Paroles et traduction Bert Jansch - The River Bank
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The River Bank
На берегу реки
Sitting
on
the
river
bank
Сижу
я
на
берегу
реки,
Watching
the
water
flow
Смотрю,
как
вода
течет.
Sittíng
here
thinking
and
wondering
Сижу,
размышляю
и
гадаю,
Which
way
to
go?
Куда
ж
меня
путь
приведет?
How
the
river
sings
the
sweetest
songs
Как
река
поет
сладчайшие
песни
In
a
million
harmonies
В
миллионах
гармоний,
But
the
sun
shines
brighter
on
the
other
side
Но
солнце
ярче
светит
на
другом
берегу,
That′s
where
l
want
to
be
Вот
где
я
хочу
быть.
So
please
mister
ferryman
Так
что,
пожалуйста,
перевозчик,
Won't
you
take
me
to
the
other
side
Не
перевезешь
ли
ты
меня
на
другой
берег,
Where
the
songbirds
sing
for
me
Где
птицы
поют
для
меня,
Where
life
is
led
by
the
hand
of
fate
Где
жизнь
ведется
рукой
судьбы,
That′s
how
it
ought
to
be
Так
и
должно
быть.
When
the
evening
shadows
reach
out
Когда
вечерние
тени
протянутся,
At
the
setting
of
the
sun
На
закате
солнца,
Will
l
still
be
wishing
and
a-wondering
Буду
ли
я
все
еще
желать
и
гадать,
When
the
morning
comes?
Когда
наступит
утро?
For
l
once
could
swim
against
the
tide
Ведь
когда-то
я
мог
плыть
против
течения,
Iike
the
salmon
who
swims
for
home
Как
лосось,
что
плывет
домой,
But
I'll
be
happy
now
just
to
hitch
a
ride
Но
теперь
я
буду
рад
просто
прокатиться,
And
make
it
on
my
own
И
добраться
сам.
So
please
mister
ferryman
Так
что,
пожалуйста,
перевозчик,
Won't
you
take
me
to
the
other
side
Не
перевезешь
ли
ты
меня
на
другой
берег,
Where
the
songbirds
sing
for
me
Где
птицы
поют
для
меня,
Where
life
is
led
by
the
hand
of
fate
Где
жизнь
ведется
рукой
судьбы,
That′s
how
it
ought
to
be
Так
и
должно
быть.
Well
I′ll
take
you
says
the
ferryman
Хорошо,
я
перевезу
тебя,
говорит
перевозчик,
But
if
l
should
close
my
eyes
Но
если
я
закрою
глаза
And
fall
asleep
before
we
land
И
засну,
прежде
чем
мы
причалим,
You
must
take
these
oars
and
forever
more
Ты
должен
взять
эти
весла
и
навсегда
Be
at
my
command
Быть
в
моем
распоряжении.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bert Jansch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.