Berthe Sylva - Les roses blanches - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Berthe Sylva - Les roses blanches




Les roses blanches
White Roses
C'était un gamin, un gosse de Paris
He was a kid, a boy from Paris
Pour famille il n'avait qu'sa mère
His only family was his mother
Une pauvre fille aux grands yeux rougis
A poor girl with big red eyes
Par les chagrins et la misère
Reddened by sorrow and misery
Elle aimait les fleurs, les roses surtout
She loved flowers, roses especially
Et le bambin tous les dimanches
And the little boy every Sunday
Lui apportait de belles roses blanches
Brought her beautiful white roses
Au lieu d'acheter des joujoux
Instead of buying toys
La câlinant bien tendrement
Hugging her tenderly
Il disait en les lui donnant
He would say while giving them to her
C'est aujourd'hui dimanche
It's Sunday today
Tiens ma jolie maman
Here, my pretty mama
Voici des roses blanches
Here are some white roses
Toi qui les aimes tant
You love them so much
Va, quand je serai grand
Oh, when I grow up
J'achèterai au marchand
I'll buy from the merchant
Toutes ses roses blanches
All his white roses
Pour toi jolie maman
For you, pretty mama
Au printemps dernier le destin brutal
Last spring, brutal fate
Vint frapper la blonde ouvrière
Came to strike the blond working girl
Elle tomba malade et pour l'hôpital
She fell ill and for the hospital
Le gamin vit partir sa mère
The boy saw his mother leave
Un matin d'avril parmi les promeneurs
One April morning, among the strollers
N'ayant plus un sou dans sa poche
With no penny in his pocket
Sur un marché, tout tremblant le pauvre mioche
In a market, trembling, the poor kid
Furtivement vola des fleurs
Stealthily stole some flowers
La marchande l'ayant surpris
The merchant, having caught him
En baissant la tête il lui dit
Lowering his head, he said to her
C'est aujourd'hui dimanche
It's Sunday today
Et j'allais voir maman
And I was going to see mama
J'ai pris ces roses blanches
I took these white roses
Elle les aime tant
She loves them so much
Sur son petit lit blanc
On her little white bed
Là-bas elle m'attend
Over there, she's waiting for me
J'ai pris ces roses blanches
I took these white roses
Pour ma jolie maman
For my pretty mama
La marchande émue, doucement lui dit
The merchant, moved, gently told him
Emporte-les, je te les donne
Take them, I give them to you
Elle l'embrassa et l'enfant partit
She kissed him and the child left
Tout rayonnant qu'on le pardonne
Beaming that he was forgiven
Puis à l'hôpital il vint en courant
Then to the hospital he ran
Pour offrir les fleurs à sa mère
To offer the flowers to his mother
Mais en le voyant, tout bas une infirmière
But seeing him, softly a nurse
Lui dit "tu n'as plus de maman"
Told him "you no longer have a mama"
Et le gamin s'agenouillant
And the boy kneeling
Petit, devant le petit lit blanc
Small, before the small white bed
C'est aujourd'hui dimanche
It's Sunday today
Tiens ma jolie maman
Here, my pretty mama
Voici des roses blanches
Here are some white roses
Toi qui les aimais tant
You loved them so much
Et quand tu t'en iras
And when you go away
Au grand jardin, là-bas
To the big garden, over there
Toutes ces roses blanches
All these white roses
Tu les emporteras
You will take them with you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.