Paroles et traduction Bertin Osborne feat. Instituto Mexicano del Mariachi - Cada Quién Su Golpe
Cada Quién Su Golpe
Каждый получит своё
Yo
no
sé
qué
diablos
me
paso
contigo
Я
не
понимаю,
чёрт
возьми,
что
со
мной
происходит
из-за
тебя,
Nos
quisimos
tanto
Мы
так
любили
друг
друга,
Pero
de
repente
se
acabó
el
cariño
Но
вдруг
любовь
закончилась.
Se
acabaron
todas
las
cosas
bonitas
Закончились
все
прекрасные
вещи,
Aquellos
momentos,
aquellas
caricias
Те
моменты,
те
ласки,
Esos
juramentos
de
falso
recibo
Те
клятвы,
лживые
признания,
Que
el
amor
eterno,
lo
tenías
conmigo
Что
вечная
любовь
была
у
тебя
со
мной.
Casi
sin
pensarlo,
pero
casi
a
diario
Почти
не
задумываясь,
но
почти
каждый
день
Ya
nos
lastimamos,
ya
nos
enfadamos
Мы
ранили
друг
друга,
мы
злились,
Y
al
final
de
cuentas,
nos
acostumbramos
И
в
конце
концов,
мы
привыкли
A
tirar
la
piedra
y
a
esconder
la
mano
Бросать
камень
и
прятать
руку.
De
verdad
no
entiendo
lo
que
está
pasando
Я
правда
не
понимаю,
что
происходит.
Tú
dejaste
todo,
yo
deje
mil
cosas
por
estar
contigo
Ты
оставила
всё,
я
оставил
тысячу
вещей,
чтобы
быть
с
тобой.
Ya
no
tiene
caso
hacernos
más
daño
Больше
нет
смысла
причинять
друг
другу
боль.
Esto
ha
sido
un
choque,
mejor
si
pactamos
Это
было
столкновение,
лучше,
если
мы
договоримся:
Cada
quien
su
golpe,
tú
pagas
el
tuyo
Каждый
получит
своё,
ты
заплатишь
за
своё,
Yo
pago
mis
daños
y
aquí
lo
dejamos
Я
заплачу
за
свой
ущерб,
и
на
этом
закончим.
Casi
sin
pensarlo,
pero
casi
a
diario
Почти
не
задумываясь,
но
почти
каждый
день
Ya
nos
lastimamos,
ya
nos
enfadamos
Мы
ранили
друг
друга,
мы
злились,
Y
al
final
de
cuentas,
nos
acostumbramos
И
в
конце
концов,
мы
привыкли
A
tirar
la
piedra
y
a
esconder
la
mano
Бросать
камень
и
прятать
руку.
De
verdad
no
entiendo
lo
que
está
pasando
Я
правда
не
понимаю,
что
происходит.
Tú
dejaste
todo,
yo
deje
mil
cosas
por
estar
contigo
Ты
оставила
всё,
я
оставил
тысячу
вещей,
чтобы
быть
с
тобой.
Ya
no
tiene
caso
hacernos
más
daño
Больше
нет
смысла
причинять
друг
другу
боль.
Esto
ha
sido
un
choque,
mejor
si
pactamos
Это
было
столкновение,
лучше,
если
мы
договоримся:
Cada
quien
su
golpe,
tú
pagas
el
tuyo
Каждый
получит
своё,
ты
заплатишь
за
своё,
Yo
pago
mis
daños
y
aquí
lo
dejamos
Я
заплачу
за
свой
ущерб,
и
на
этом
закончим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Rincon Cardenas, Raul Jimenez Escoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.