Paroles et traduction Bertine Zetlitz - Ashamed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
you
gonna
fall-fall-fall
asleep
at
night
Как
ты
можешь
спать-спать-спать
по
ночам,
Knowing
that
you
never
taught
her
how
to
fight
Зная,
что
ты
не
научил
ее
драться,
Knowing
she
don't
know
how
to
clench
her
fists
real
tight
Зная,
что
она
не
умеет
сжимать
кулаки,
Knowing
she'll
be
better
off
way
out
of
sight
Зная,
что
ей
будет
лучше
далеко
отсюда.
How
you
gonna
make
her
feel
her
way
around
Как
ты
можешь
позволить
ей
бродить
вслепую,
Ninjas'
how
I'll
do
they
hardly
make
a
sound
Как
ниндзя,
я
действую
бесшумно,
How
you're
gonna
teach
her
not
to
make
a
mess
Как
ты
научишь
ее
не
оставлять
следов,
Running
can
be
hard
in
high
heels
and
a
dress
Бежать
на
каблуках
и
в
платье
нелегко.
And
if
I
love
you
half
as
hard
И
если
я
полюблю
тебя
хотя
бы
вполовину
так
же
сильно,
I
know
that
I
will
fall
apart
Я
знаю,
что
развалюсь
на
части.
Sometimes
while
I
sleep
Иногда
во
сне
The
company
I
keep
Компания,
что
окружает
меня,
Makes
me
ashamed
Заставляет
меня
стыдиться.
And
if
I
love
you
twice
as
much
И
если
я
полюблю
тебя
вдвое
сильнее,
You
probably
won't
stay
in
touch
Ты,
вероятно,
перестанешь
общаться
со
мной.
Sometimes
when
I
dream
Иногда
в
моих
снах
The
images
I
see
Картины,
что
я
вижу,
Makes
me
ashamed
Заставляют
меня
стыдиться.
Telling
her
sometimes
that
tigers
come
at
dawn
Говорить
ей,
что
тигры
приходят
на
рассвете,
Teaching
her
to
be
the
queen
and
not
a
pawn
Учить
ее
быть
королевой,
а
не
пешкой,
Ripping
off
your
heart
to
show
her
how
it
breaks
Вырвать
свое
сердце,
чтобы
показать,
как
оно
разбивается,
Swallowing
your
pride
to
show
how
bad
it
aches
Проглотить
свою
гордость,
чтобы
показать,
как
сильно
болит.
Bridge,
twice:
Переход,
дважды:
Look
at
all
these
papercuts
Посмотри
на
все
эти
бумажные
порезы,
And
all
is
in
my
heart
И
все
они
в
моем
сердце.
You
know
these
papercuts
Ты
знаешь,
эти
бумажные
порезы
Mean
we
will
never
part
Означают,
что
мы
никогда
не
расстанемся.
Among
my
favorite
wounds
are
those
that
never
heal
Среди
моих
любимых
ран
- те,
что
никогда
не
заживут,
Among
my
favorite
friends
are
those
who
never
feel
Среди
моих
любимых
друзей
- те,
кто
никогда
не
чувствует.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Berntsen Eigil Gjerstad, Zetlitz Bertine, Hovind Crl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.