Bertrand Belin - Nord de Tout - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bertrand Belin - Nord de Tout




Nord de Tout
Севернее всего
Il est revenu une chose au dessus
Он вернулся, этот некто свыше,
Une part de passé envivantée au dessus
Частица прошлого, ожившая свыше.
Il est revenu nous embrasser après tout
Он вернулся, чтобы обнять нас после всего,
Dans cet archipel ce nord de tout
На этом архипелаге, на этом севере всего.
J'ai, voilà ce qu'il dit
У меня, вот что он говорит,
Le sommeil plein de loups
Сон полон волков.
Et ne peux me tenir davantage loin de tout
И я не могу больше держаться вдали от всего,
Je veux voir la maison
Я хочу увидеть дом,
Deviner la maison
Угадать дом,
Approcher la maison
Приблизиться к дому,
Je veux voir la maison
Я хочу увидеть дом,
Je veux revoir la maison
Я хочу снова увидеть дом.
Au bout de ce que l'on appelle
В конце того, что называют
Le chemin des bouleaux
Березовой тропой,
Mais qui n'a pas de nom
Но у которой нет имени,
Je veux voir la maison
Я хочу увидеть дом,
Je veux revoir la maison
Я хочу снова увидеть дом.
Il arriva que je fus fou
Случилось так, что я был безумен,
Que je fus enfant
Что я был ребенком.
Et, voilà ce qu'il ajoute
И вот, добавляет он,
Pour les remords j'ai eu bien le temps
Для раскаяния у меня было достаточно времени,
J'ai eu bien le temps
У меня было достаточно времени,
J'ai eu bien le temps
У меня было достаточно времени.
J'ai, voilà ce qu'il dit
У меня, вот что он говорит,
Le sommeil plein de loups
Сон полон волков.
Et ne peux me tenir davantage loin de tout
И я не могу больше держаться вдали от всего,
Je veux voir la maison
Я хочу увидеть дом,
Deviner la maison
Угадать дом,
Approcher la maison
Приблизиться к дому,
Je veux voir la maison
Я хочу увидеть дом,
Je veux revoir la maison
Я хочу снова увидеть дом.
Au bout de ce que l'on appelle
В конце того, что называют
Le chemin des bouleaux
Березовой тропой,
Mais qui n'a pas de nom
Но у которой нет имени,
Je veux voir la maison
Я хочу увидеть дом,
Je veux revoir la maison
Я хочу снова увидеть дом.
Il est revenu une chose au dessus
Он вернулся, этот некто свыше,
Une part de passé envivantée au dessus
Частица прошлого, ожившая свыше.
Il est revenu nous embrasser après tout
Он вернулся, чтобы обнять нас после всего,
Dans cet archipel ce nord de tout
На этом архипелаге, на этом севере всего.





Writer(s): Bertrand Belin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.