Bertrand Belin - Pauvre grue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bertrand Belin - Pauvre grue




Pauvre grue
Poor fool
Téléchargez la sonnerie "Pauvre Grue" sur votre mobile
Download the ringtone "Poor Fool" to your mobile
Rien ne dis que tu ne viendra pas hanté jusqu'au champs voisin
Nothing says that you won't come haunted until the neighboring fields
Dix hivers ne me tomberont pas facilement des mains
Ten winters won't easily fall from my hands
Remarque je ne veux ni te perdre ni de perte ni rien
Note I don't want to lose you or get lost or anything
Seulement oublier un peu le poids de tes mains
Just forget a little bit the weight of your hands
Partout le silence a pris comme on dit du galon
Everywhere silence has taken, as they say, a stand
Des congères de silence sous des lits de liserons
Snowdrifts of silence under beds of bindweeds
L'herbe a déjà repoussé sous la neige amassé
Grass has already sprouted under the heaped-up snow
Viendra la saison qui verra les merles heureux chanter
The season will come when the blackbirds will sing happily
J'ai voulu te porter
I wanted to carry you
Bien
Well
J'ai voulu te porter
I wanted to carry you
Bien
Well
Je suis venu tout seul et puis je n'ai que ces mains
I came alone and then I have nothing but these hands
Je suis venu seul en chemise et ces mains
I came alone in a shirt and these hands
Ces mains
These hands
Parmi les jours tombés dans les ravines il y a
Among the days fallen into the ravines there are
Diverses qualités de joue de nos joues je crois
Various qualities of the skin of our cheeks I think
Et bien que j'ai le bras gourmand le temps et tout ça
And although I have a greedy arm and time and all that
Je ne vois rien d'autre dans les ravines qu'un tas
I see nothing else in the ravines but a pile
Une cathédrale de gestes empilés sans pensés
A cathedral of gestures piled up without thought
Qui n'a pu que pousser jusqu'à se laisser pencher
Who could only push until it was left to lean
Pauvre grue
Poor fool
Je dis pauvre grue
I say poor fool
Quelle grue t'a monté
What fool lifted you up
Je dis qu'elle grue t'a monté
I say what fool lifted you up
J'ai voulu te porter
I wanted to carry you
Bien
Well
J'ai voulu te porter
I wanted to carry you
Bien
Well
Je suis venu tout seul et puis je n'ai que ces mains
I came alone and then I have nothing but these hands
Je suis venu seul une chemise et ces mains
I came alone a shirt and these hands
Ces mains
These hands
Je me passe très bien de condition de chapeau
I do very well without the condition of a hat
Je ne regarde pas mon voisin serais ce un chien de houe
I don't look at my neighbor even if it were a hoe dog
Qu'il eut un foret dessous cette ville immense
That he had a drill under this immense city
Voilà qui me fait une bien belle jambe tu penses
That makes a fine leg for me, you think
Jusqu'à l'endroit inconnu ou se versera la vie
As far as the unknown place where life will pour out
La nuit envahie tout parole tout mon pays
Night invades every word and all my land
Je saisi quelque chose et cette chose se hisse
I seize something and this thing is hoisted
A peine au rang d'une lueur tapi dans les abysses
Barely to the rank of a glow lurking in the abyss
J'ai voulu te porter
I wanted to carry you
Bien
Well
J'ai voulu te porter
I wanted to carry you
Bien
Well
Je suis venu tout seul et puis je n'ai que ces mains
I came alone and then I have nothing but these hands
J'ai voulu te porter
I wanted to carry you
Bien
Well
J'ai voulu te porter
I wanted to carry you
Bien
Well
Je suis venu tout seul et puis je n'ai que ces mains
I came alone and then I have nothing but these hands
Je suis venu seul une chemise et ces mains
I came alone a shirt and these hands





Writer(s): Thibault Frisoni, Bertrand Belin, Olivier Daviaud, Tatiana Lejude


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.