Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La complainte du psycho killer
The Psycho Killer's Lament
Si
tu
avances
vers
moi,
je
ne
me
tiendrai
bientôt
plus
If
you
come
closer,
I
won't
hold
back
much
longer
Si
jamais
tu
croises
mes
pas,
je
crois
bien
que
c'est
foutu
If
you
ever
cross
my
path,
I
think
we're
both
done
for
Un
pas
de
plus
nous
sommes
perdus
One
more
step
and
we're
lost
Tu
vas
t'faire
mouiller
dehors,
fais
attention
si
tu
sors
You're
gonna
get
soaked
out
there,
be
careful
if
you
go
out
Tu
vas
prendre
mal
dehors,
j'préfère
quand
tu
dors
You're
gonna
get
hurt
out
there,
I
prefer
when
you're
asleep
Tu
aurais
dû
rester
chez
toi,
ne
pas
venir
t'offrir
à
moi
You
should
have
stayed
home,
not
come
offer
yourself
to
me
J'peux
pas
me
retenir,
c'est
plus
fort
que
moi
I
can't
hold
back,
it's
stronger
than
me
Ne
bouge
pas,
je
suis
plus
fort
que
toi
Don't
move,
I'm
stronger
than
you
Ne
crie
pas,
tu
n'en
rechaperas
pas
Don't
scream,
you
won't
survive
it
Si
tu
savais
combien
ça
m'coute,
If
you
knew
how
much
it
costs
me,
ces
bout
de
ficelles
de
sparadraps
these
bits
of
adhesive
tape
Ces
entailles,
ces
taillades
sous
les
aisselles
et
sur
les
bras
These
cuts,
these
gashes
under
my
arms
and
on
my
arms
Si
tu
savais
combien
ça
m'coute,
If
you
knew
how
much
it
costs
me,
Si
tu
savais
combien
ça
m'coute,
If
you
knew
how
much
it
costs
me,
Si
tu
savais
combien
ça
m'coute,
If
you
knew
how
much
it
costs
me,
si
tu
savais
combien
if
you
only
knew
how
much
Ne
t'approche
jamais
de
moi,
tiens-toi
loin
hors
de
ma
vue
Never
come
near
me,
stay
far
away
out
of
my
sight
Si
tu
me
frôles
de
tes
appâts,
je
crois
bien
que
c'est
foutu
If
you
graze
me
with
your
charms,
I
think
we're
both
done
for
Un
pas
de
plus
nous
sommes
perdus
One
more
step
and
we're
lost
Tu
vas
t'faire
rincer
dehors,
You're
gonna
get
drenched
out
there,
fais
attention
si
tu
sors
be
careful
if
you
go
out
Tu
vas
prendre
mal
dehors,
You're
gonna
get
hurt
out
there,
j'préfère
quand
tu
dors
I
prefer
when
you're
asleep
Tu
sais
l'amour
donne
des
regrets,
faut
pas
trop
serrer
les
garçons
You
know
love
brings
regrets,
shouldn't
hold
boys
too
tight
Un
jour
ou
l'autre
ils
te
font
payer
le
prix
de
tes
attraits
Sooner
or
later
they
make
you
pay
the
price
for
your
allure
Si
tu
savais
combien
ça
m'coute,
If
you
knew
how
much
it
costs
me,
de
te
tordre
les
doigts,
te
briser
les
os
to
twist
your
fingers,
break
your
bones
Te
piétiner,
te
lacérer,
te
déchirer
le
ventre,
pour
te
faire
trépasser
To
trample
you,
lacerate
you,
rip
your
belly
open,
to
make
you
perish
Si
tu
savais
combien
ça
m'coute,
If
you
knew
how
much
it
costs
me,
de
te
ligoter,
te
faire
hurler
to
tie
you
up,
make
you
scream
De
t'arracher
les
ongles
des
pieds
To
tear
off
your
toenails
Si
tu
savais
combien
ça
m'coute,
If
you
knew
how
much
it
costs
me,
tu
crierais
pas,
tu
pleurerais
pas
you
wouldn't
scream,
you
wouldn't
cry
Tu
t'laisserais
faire,
tu
m'laisserais
te
défaire
You
would
let
yourself
go,
you
would
let
me
undo
you
Si
tu
savais
combien
ça
m'coute
If
you
knew
how
much
it
costs
me
Te
passer
la
peau
au
fer,
pour
me
calmer
les
nerfs
To
iron
your
skin,
to
calm
my
nerves
Te
laminer
en
douceur,
pour
apaiser
la
douleur
To
laminate
you
gently,
to
soothe
the
pain
Te
passer
la
peau
au
fer
rouge,
pour
calmer
les
nerfs
qui
bouge
To
iron
your
skin
with
a
hot
iron,
to
calm
my
twitching
nerves
Te
passer
la
peau
au
fer
rouge,
pour
calmer
les
nerfs
qui
bouge
To
iron
your
skin
with
a
hot
iron,
to
calm
my
twitching
nerves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bertrand Betsch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.