Bertrand Betsch - Ça fait peur aux oiseaux - traduction des paroles en anglais




Ça fait peur aux oiseaux
It Frightens the Birds
Ne parlez pas tant, Lisandre
Don't talk so much, Lisandre,
Quand nous tendons nos filets
When we spread our nets
Les oiseaux vont vous entendre
The birds will hear you
Et s'enfuiront des bosquets
And flee from the groves
Aimez-moi sans me le dire
Love me without telling me
Aimez-moi sans me le dire
Love me without telling me
À quoi bon tous ces grands mots?
What good are all these big words?
Calmez ce bruyant délire
Calm this noisy delirium
Car ça fait peur aux oiseaux
For it frightens the birds
Calmez ce bruyant délire
Calm this noisy delirium
Car ça fait peur aux oiseaux
For it frightens the birds
Oh, vous m'appelez cruelle
Oh, you call me cruel
Vraiment, vous perdez l'esprit
Truly, you're losing your mind
Vous me croyez infidèle
You think I'm unfaithful
Ne faites pas tant de bruit
Don't make so much noise
Quoi, vous parlez de vous pendre
What, you talk of hanging yourself
Quoi, vous parlez de vous pendre
What, you talk of hanging yourself
Aux branches de ces ormeaux?
From the branches of these young elms?
Mais vous savez bien, Lisandre
But you know very well, Lisandre,
Que ça f'rait peur aux oiseaux
That it would frighten the birds
Mais vous savez bien, Lisandre
But you know very well, Lisandre,
Que ça f'rait peur aux oiseaux
That it would frighten the birds
Vous tenez ma main, Lisandre
You hold my hand, Lisandre,
Comment puis-je vous aider?
How can I help you?
Il faudrait, à vous entendre
To hear you, one would think
Vous accorder un baiser
I should grant you a kiss
Ah, prenez-en deux bien vite
Ah, take two quickly
Oui, prenez-en deux bien vite
Yes, take two quickly
Et retournez aussitôt
And return at once
Mieux vaut en finir de suite
It's better to end it quickly
Car ça fait peur aux oiseaux
For it frightens the birds
Mieux vaut en finir de suite
It's better to end it quickly
Car ça fait peur aux oiseaux
For it frightens the birds
Peur aux oiseaux
Frightens the birds





Writer(s): Paul Bernard, D. Gaudreau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.