Paroles et traduction Bertrand Burgalat - Le zéphyr
Un
jour
nous
prendrons
Однажды
мы
возьмем
Des
trains
qui
partent
Отправляющиеся
поезда
Nos
wagons
quittant
le
sol
Наши
вагоны
покидают
Землю
Rejetteront
les
poussières
Отбросят
пыль
Roses
et
puis
éternelles
Розы,
а
затем
вечные
Parfaitement
acides
Совершенно
кислые
Une
poussière
de
mort
Пыль
смерти
Clignotante
et
légère
Мигающий
и
легкий
Des
véhicules
autour
Транспортные
средства
вокруг
Il
y
aura
des
familles
Будут
семьи
Bouillonnantes
et
tristes
Бурлящие
и
грустные
Comme
des
volcans
amers
Как
горькие
вулканы
Il
y
aura
des
amis
Будут
друзья.
Restés
sur
le
rivage
Остались
на
берегу
Ils
iront
dans
le
ciel
Они
полетят
в
небо
Chercher
d'autres
visages
Ищите
другие
лица
Pour
le
moment,
nous
marchons
dans
le
vent
На
данный
момент
мы
идем
по
ветру
Un
vent
fou
et
chaud
Безумный,
горячий
ветер
Qui
chuchote
des
choses
Кто
что-то
шепчет
Suis
le
courant
des
fuites
en
avant
Отслеживайте
утечки
тока
вперед
Des
sourds
plaisirs
Глухие
наслаждения
Sous
le
zéphyr
Под
зефиром
Sous
le
désir
Под
желанием
Je
veux
palper
ta
peau
Я
хочу
пощупать
твою
кожу.
Tout
coule
à
mes
côtés,
tout
coule
Все
течет
рядом
со
мной,
все
течет
Son
grain
fou
et
chaud
Ее
безумное,
горячее
зерно
Chuchote
des
choses
Шепчет
что-то
La
mer
n'existe
plus
Моря
больше
не
существует
Le
vent
ne
souffle
plus
Ветер
больше
не
дует
Il
bave,
il
s'aligne
Он
пускает
слюни,
он
выравнивается
Sur
nos
sens
fous
et
chauds,
О
наших
безумных,
горячих
чувствах,
Il
fond
et
murmure
Он
тает
и
шепчет
Et
juste
avant
les
temps
obscurs
И
как
раз
перед
темными
временами
Le
zéphyr
chuchote
des
choses
au
désir
Зефир
шепчет
что-то
желающему
Ah
ah
aah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-а
Un
jour
nous
prendrons
Однажды
мы
возьмем
Des
trains
qui
partent
Отправляющиеся
поезда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bertrand Burgalat, Blandine Rinkel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.