Bertrand Cantat - Amie nuit - traduction des paroles en allemand

Amie nuit - Bertrand Cantattraduction en allemand




Amie nuit
Freundin Nacht
Pour des coeurs arrachés sur des lances sanguines
Für ausgerissene Herzen auf blutigen Lanzen
Et des fleurs déhanchées aux nerfs de guillotines
Und ausgerenkte Blumen an den Nerven von Guillotinen
Des yeux fixant l'abysme à travers des brasiers
Augen, die den Abgrund durch Feuersbrünste anstarren
Et des ruines sublimes étendues à nos pieds
Und erhabene Ruinen, die zu unseren Füßen liegen
Les sirènes du port de la mélancolie
Die Sirenen des Hafens der Melancholie
Amie nuit
Freundin Nacht
Le temps coule ici
Die Zeit fließt hier
Comme l'eau de pluie
Wie Regenwasser
Amie nuit
Freundin Nacht
Le velours abrasif, le soupir des lions
Der schleifende Samt, das Seufzen der Löwen
Les silence adhésif sur nos bouches à questions
Die klebrige Stille auf unseren fragenden Mündern
Crépuscule à la sauce aboie un soleil rouge
Dämmerung in Soße bellt eine rote Sonne
La robe de la grande ourse va finir andalouse
Das Kleid des Großen Bären wird andalusisch enden
Et le cœur puiser, t'aimer à la folie
Und das Herz schöpfen, dich bis zum Wahnsinn lieben
Amie nuit
Freundin Nacht
Le temps coule ici
Die Zeit fließt hier
Comme l'eau de pluie
Wie Regenwasser
Amie nuit
Freundin Nacht
Tout s'en va
Alles vergeht
Ô les carambolages, ô les calendriers
Oh die Karambolagen, oh die Kalender
Et les flèches volages, ô les scaphandriers
Und die flatterhaften Pfeile, oh die Helmtaucher
On vouvoie les sommets, on tutoie les abysses
Man siezt die Gipfel, man duzt die Abgründe
Dans l'ombre on ne voit pas que les photos jaunissent
Im Schatten sieht man nicht, dass die Fotos vergilben
Et le monde commence à partir d'aujourd'hui
Und die Welt beginnt ab heute
Amie nuit
Freundin Nacht
Le temps coule ici (tout s'en va)
Die Zeit fließt hier (alles vergeht)
Comme l'eau de pluie
Wie Regenwasser





Writer(s): Bertrand Cantat, Bruno Green


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.