Paroles et traduction Bertín Osborne - Háblame De Tí (Bella Señora) - Remasterizado 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Háblame De Tí (Bella Señora) - Remasterizado 2016
Поговори со мной (Прекрасная сеньора) - Ремастеринг 2016
Brilla
tanto
de
noche
encantadora
Как
ты
блистаешь
в
ночи,
чаровница,
Si
y
te
mueves
segura
Двигаешься
так
уверенно,
Y
tu
mirada
que
llena
el
aire
de
energía
А
твой
взгляд
наполняет
воздух
энергией,
Si
entre
tierna
y
dura
Нежностью
и
твердостью
одновременно.
Háblame
de
ti
bella
señora
Поговори
со
мной,
прекрасная
сеньора,
Háblame
de
ti
y
de
lo
que
sientes
Расскажи
мне
о
себе
и
о
своих
чувствах,
Háblame
de
ti
de
tus
silencios
О
своих
молчаниях,
Háblame
de
ti
de
tus
amantes
О
своих
возлюбленных,
Si
de
tus
amantes
Да,
о
своих
возлюбленных.
Y
no
te
miras
al
espejo
por
la
mañana
Ты
не
смотришься
в
зеркало
по
утрам,
No
porque
tienes
miedo
Не
потому,
что
боишься,
Porque
tu
piel
con
el
sol
А
потому
что
твоя
кожа
под
солнцем
Ya
no
es
de
porcelana
no
como
en
el
pasado
Уже
не
фарфоровая,
не
такая,
как
прежде.
Vives
minuto
a
minuto
Ты
живешь
мгновением,
Un
arrebato
В
порыве
страсти,
Poco
a
poco
me
acerco
Я
медленно
приближаюсь,
Y
me
estalla
el
cuerpo
И
мое
тело
горит.
Háblame
de
ti
bella
señora
Поговори
со
мной,
прекрасная
сеньора,
De
tu
más
secreto
de
tu
noche
oscura
О
самом
сокровенном,
о
своей
темной
ночи.
Yo
te
encuentro
bella
como
una
escultura
Ты
прекрасна,
как
изваяние,
Señora
solitaria
señora
solitaria
Одинокая
сеньора,
одинокая
сеньора.
Háblame
de
ti
bella
señora
Поговори
со
мной,
прекрасная
сеньора,
Háblame
de
ti
sinceramente
Искренне,
Llévame
contigo
a
tu
misterio
Возьми
меня
с
собой
в
свою
тайну,
Llévame
contigo
a
tu
apartamento
В
свои
покои,
A
tu
apartamento
В
свои
покои.
Mi
paraíso
perdido
Мой
потерянный
рай
Lo
puedo
ver
en
ti
lo
se
Я
вижу
в
тебе,
я
знаю.
No
tienes
nombre
ni
apellido
У
тебя
нет
ни
имени,
ни
фамилии,
Si
dejas
resbalar
tu
vestido
Если
ты
позволишь
своему
платью
соскользнуть.
Vives
minuto
a
minuto
Ты
живешь
мгновением,
Un
arrebato
В
порыве
страсти,
Poco
a
poco
me
acerco
Я
медленно
приближаюсь,
Y
me
estalla
el
cuerpo
И
мое
тело
горит.
Háblame
de
ti
bella
señora
Поговори
со
мной,
прекрасная
сеньора,
De
tu
más
secreto
de
tu
noche
oscura
О
самом
сокровенном,
о
своей
темной
ночи.
Yo
te
encuentro
bella
como
una
escultura
Ты
прекрасна,
как
изваяние,
Señora
solitaria
señora
solitaria
Одинокая
сеньора,
одинокая
сеньора.
Háblame
de
ti
bella
señora
Поговори
со
мной,
прекрасная
сеньора,
De
tu
más
secreto
de
tu
noche
oscura
О
самом
сокровенном,
о
своей
темной
ночи.
Yo
te
encuentro
bella
como
una
escultura
Ты
прекрасна,
как
изваяние,
Háblame
de
ti
eh
háblame
de
ti
eh
Поговори
со
мной,
эх,
поговори
со
мной,
эх,
Háblame
de
ti
bella
señora
Поговори
со
мной,
прекрасная
сеньора,
Yo
te
encuentro
bella
como
una
escultura
Ты
прекрасна,
как
изваяние,
Señora
solitaria
señora
solitaria
Одинокая
сеньора,
одинокая
сеньора.
Háblame
de
ti
bella
señora
Поговори
со
мной,
прекрасная
сеньора,
Yo
te
encuentro
bella
como
una
escultura
Ты
прекрасна,
как
изваяние.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla, Mauro Malavasi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.