Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
otra
noche
al
regresar,
Neulich
Nacht,
als
ich
zurückkam,
Ya
no
pude
soportar
el
dolor
de
mi
conciencia,
konnte
ich
den
Schmerz
meines
Gewissens
nicht
mehr
ertragen,
Y
te
tuve
que
decir
que
me
vuelto
enamorar
y
el
motivo
fue
tu
Und
ich
musste
dir
sagen,
dass
ich
mich
wieder
verliebt
habe,
und
der
Grund
war
deine
Ausencia,
a
tu
lado
murmuré,
que
no
soy
digno
de
ti,
Abwesenheit,
an
deiner
Seite
murmelte
ich,
dass
ich
deiner
nicht
würdig
bin,
Que
me
iré
por
la
mañana,
y
Dass
ich
am
Morgen
gehen
werde,
und
No
supe
si
tal
vez
te
debía
despertar
y
decírtelo
otra
ich
wusste
nicht,
ob
ich
dich
vielleicht
wecken
und
es
dir
noch
einmal
sagen
sollte,
Vez,
más
no
tuve
valor
y
me
acosté
tremenda
Soledad
de
ayer.
Doch
ich
hatte
nicht
den
Mut
und
legte
mich
hin,
welch
ungeheure
Einsamkeit
von
gestern.
Si
lo
sabes
sólo
Miénteme,
no
lo
hagas
duro
sólo
Miénteme,
di
Wenn
du
es
weißt,
lüg
mich
einfach
an,
mach
es
nicht
schwer,
lüg
mich
einfach
an,
sag,
Que
no
te
importo
nada
Miénteme,
di
que
así
Todo
es
mejor.
dass
ich
dir
gar
nichts
bedeute,
lüg
mich
an,
sag,
dass
so
alles
besser
ist.
Sin
luz
en
la
habitación,
Ohne
Licht
im
Zimmer,
Dando
vueltas
sin
dormir
te
seguí
hablando
de
ella,
wälzte
ich
mich
schlaflos
umher
und
sprach
weiter
zu
dir
von
ihr,
Me
intenté
justificar
pues
te
quiero
de
verdad
pero
tú
dormías
tan
Ich
versuchte
mich
zu
rechtfertigen,
denn
ich
liebe
dich
wirklich,
aber
du
schliefst
so
Bella,
nunca
supe
que
al
final
de
mi
pobre
confesión
cuando
me
dabas
schön,
ich
wusste
nie,
dass
am
Ende
meiner
armseligen
Beichte,
als
du
mir
den
Rücken
zuwandtest,
La
espalda,
con
los
ojos
apretados,
mit
zusammengekniffenen
Augen,
Intentando
no
llorar
me
querías
comprender,
versuchtest
du,
nicht
zu
weinen,
und
wolltest
mich
verstehen,
Y
lo
triste
es
que
no
lo
lograrás,
tremenda
Soledad
de
aye,
Und
das
Traurige
ist,
dass
es
dir
nicht
gelingen
wird,
welch
ungeheure
Einsamkeit
von
gestern,
Ya
lo
sabes
pero
Miénteme,
Du
weißt
es
schon,
aber
lüg
mich
an,
No
lo
hagas
duro
sólo
Miénteme
di
que
no
te
Mach
es
nicht
schwer,
lüg
mich
einfach
an,
sag,
dass
ich
dir
Importo
nada
Miénteme,
di
que
así
Todo
es
mejor.
gar
nichts
bedeute,
lüg
mich
an,
sag,
dass
so
alles
besser
ist.
(Aunque
te
diga
que
es
mejor,
(Auch
wenn
ich
dir
sage,
dass
es
besser
ist,
Tú
sabes
bien
que
no
es
así
la
vida
te
lo
va
a
enseñar,
es
posible,
au
Du
weißt
genau,
dass
es
nicht
so
ist,
das
Leben
wird
es
dich
lehren,
es
ist
möglich,
au
Nque
te
diga
que
es
mejor,
ch
wenn
ich
dir
sage,
dass
es
besser
ist,
Tú
sabes
bien
que
no
es
así
la
vida
te
lo
va
a
enseñar
es
posible)
Du
weißt
genau,
dass
es
nicht
so
ist,
das
Leben
wird
es
dich
lehren,
es
ist
möglich)
Miénteme,
no
lo
hagas
duro
sólo,
M
Lüg
mich
an,
mach
es
nicht
schwer,
einfach,
l
Iénteme
di
que
no
te
importo
nada
Miénteme,
n
üg
mich
an,
sag,
dass
ich
dir
gar
nichts
bedeute,
lüg
mich
an,
m
O
lo
hagas
duro
sólo
Miénteme
di
que
no
te
ach
es
nicht
schwer,
einfach,
lüg
mich
an,
sag,
dass
ich
dir
Importó
nada,
Miénteme
no
lo
hagas
duro
sólo
Miénteme.
gar
nichts
bedeute,
Lüg
mich
an,
mach
es
nicht
schwer,
einfach,
Lüg
mich
an.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pamela Phillips Oland, Kc Porter, Vera Jose Gallardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.