BES - Феникс - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BES - Феникс




Феникс
Phoenix
Снова bad trip и insomnia. Фантомов блики по зданию
Bad trip and insomnia once again. Phantoms flicker across the building
Принуждают к самокопанию маяки подсознания.
Forcing self-reflection, beacons of the subconscious.
Кто я? в кипах писаний святых ответ не был найден
Who am I? In piles of holy scriptures, the answer was not found
Куплеты в тетради без запятых, с Минервой не ладим
Verses in a notebook without commas, at odds with Minerva
Инферно - проклятие? или же спятив совсем
Is Inferno a curse? Or have I gone completely mad
Нервный срыв и апатию - сам внушил опять я себе.
Nervous breakdown and apathy - I instilled it in myself again.
Нет полос чёрного цвета и череды неудач
There are no black stripes and a series of failures
Это просто дурной сон..., в а4-лист панч запишу:
It's just a bad dream..., I'll write a punchline on an A4 sheet:
"Раньше был шут-оптимист, теперь -
"I used to be a jester-optimist, now -
Как скептик-философ Агриппа
Like the skeptic philosopher Agrippa
Косо, с обидой я к гос.парадигмам!"
I look askance, with resentment at the state paradigms!"
Взрослые игры за бакс, мозг поработил итар-тасс
Adult games for a buck, the brain enslaved by Itar-Tass
Злостью закрыт третий глаз, не видят дальше кончика носа мир
The third eye is closed with anger, the world sees no further than the tip of its nose
Индивидуумы, особи в кандалах кредитной лихвы
Individuals, individuals in the shackles of credit interest
Корчат важные мины несносно.
Making important faces unbearably.
Ради сытной жратвы, да утвари люкс
For the sake of hearty food, and luxury utensils
Но я к ним не на "Вы", помру-не прогнусь!
But I'm not on "You" with them, I'd rather die than bend!
Останусь внутри Человеком, превратив минусы в плюс.
I will remain a Human inside, turning minuses into pluses.
Когда-то было болотце колодцем,
Once there was a swamp well,
Жизнь по-другому видел поцик лет десяти - малый Моцарт
Life was seen differently by a ten-year-old - a little Mozart
Часами клавиши клацал и коцал.
Clicked and strummed the keys for hours.
Лишь солнце в оконцах маяк,
Only the sun in the windows is a beacon,
Теперь я себе сам незнакомцем вдруг стал
Now I suddenly became a stranger to myself
Бороться устал с питомцами зла,
Tired of fighting the pets of evil,
Что во мне взывают:"Брось самиздат"
That cry out in me: "Drop samizdat"
Все так-то ведомы,
Everyone is so led,
В век монотонных будней, де-факто никто мы.
In an age of monotonous everyday life, de facto we are nobody.
Мутки,"закладки". За домом губим задатки генома.
Schemes, "bookmarks". Behind the house we destroy the makings of the genome.
Глумим остатки канонов, другим быть - знак моветона
We mock the remnants of canons, to be different is a sign of bad manners
Друг, все мы под каблуком своих демонов, зачахнем в истомах
Friend, we are all under the heel of our demons, we will wither away in languor
Зачатки раскола, вам действительно в кайф счастье такое?
The beginnings of a split, are you really enjoying this kind of happiness?
Я пасс, сейчас не до спора! Меня часть по наклонной
I'm out, now is not the time for an argument! Part of me is on a slope
В омут-туман.
Into the abyss-fog.
Горе не от ума, но не тронут!
Grief is not from the mind, but they will not touch!
Bes'a душа в стихах,
Bes's soul in verse,
Весь земной шар - игра.
The whole globe is a game.
Что за шторами серыми прячут от нас?
What are they hiding from us behind the gray curtains?
Не бережём время мы, но обманчив баланс
We do not cherish time, but the balance is deceptive
Между черным и белым.
Between black and white.
Обреченность осела на самом дне внутри
Doom settled at the very bottom inside
А если нет судьбы, в чём весь секрет игры?
And if there is no destiny, what is the whole secret of the game?
Боль моя!
My pain!
Боль моя, ты взростила во мне вольного человека.
My pain, you raised a free person in me.
Дай ответ, ну когда же покинешь моих дум ты темницу?
Give me an answer, well, when will you leave the prison of my thoughts?
Я путаюсь в мыслях. Ты спутница жизни!
I'm confused in my thoughts. You are the companion of life!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.