Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
ain't
gon'
make
it
out
ok
(I
ain't
gon'
make
it
out
ok)
Ich
werd'
hier
nicht
heil
rauskommen
(Ich
werd'
hier
nicht
heil
rauskommen)
I
feel
I
gotta
get
away
(I
feel
I
gotta
get
away)
Ich
spüre,
ich
muss
weg
hier
(Ich
spüre,
ich
muss
weg
hier)
I
see
the
number
on
my
days
(I
see
the
number
on
my
days)
Ich
sehe
meine
Tage
gezählt
(Ich
sehe
meine
Tage
gezählt)
I
start
and
stumble
in
a
haze
(I
start
and
stumble
in
a
haze)
Ich
beginne
und
stolpere
im
Nebel
(Ich
beginne
und
stolpere
im
Nebel)
I
ain't
gon'
make
it
either
way
(I
ain't
gon'
make
it
either
way)
Ich
werd'
es
so
oder
so
nicht
schaffen
(Ich
werd'
es
so
oder
so
nicht
schaffen)
I
know
I
gotta
get
away
(I
know
I
gotta
get
away)
Ich
weiß,
ich
muss
weg
hier
(Ich
weiß,
ich
muss
weg
hier)
This
ice
is
running
through
my
veins
Dieses
Eis
fließt
durch
meine
Adern
(This
ice
is
running
through
my
veins)
(Dieses
Eis
fließt
durch
meine
Adern)
And
if
it
melts
im
down
the
drain
(And
if
it
melts
im
down
the
drain)
Und
wenn
es
schmilzt,
bin
ich
verloren
(Und
wenn
es
schmilzt,
bin
ich
verloren)
What
can
I
do
now
Was
kann
ich
jetzt
tun
Turn
the
dial
up
till
I'm
tuned
out
Dreh
die
Lautstärke
auf,
bis
ich
nichts
mehr
höre
I
recognize
the
old
in
my
new
self
Ich
erkenne
das
Alte
in
meinem
neuen
Ich
If
this
is
only
the
beginning
it
ain't
ending
well
Wenn
das
erst
der
Anfang
ist,
wird
es
nicht
gut
enden
When
did
the
intention
turn
to
hideout
Wann
wurde
aus
der
Absicht
ein
Versteck
And
try
to
figure
out
where
i
had
fucked
up
Und
versuche
herauszufinden,
wo
ich
Mist
gebaut
habe
You
know
I
need
it
Du
weißt,
ich
brauche
es
You
know
I
need
it
Du
weißt,
ich
brauche
es
I
ain't
gon'
make
it
out
ok
(I
ain't
gon'
make
it
out
ok)
Ich
werd'
hier
nicht
heil
rauskommen
(Ich
werd'
hier
nicht
heil
rauskommen)
I
feel
I
gotta
get
away
(I
feel
I
gotta
get
away)
Ich
spüre,
ich
muss
weg
hier
(Ich
spüre,
ich
muss
weg
hier)
I
see
the
number
on
my
days
(I
see
the
number
on
my
days)
Ich
sehe
meine
Tage
gezählt
(Ich
sehe
meine
Tage
gezählt)
I
start
and
stumble
in
a
haze
(I
start
and
stumble
in
a
haze)
Ich
beginne
und
stolpere
im
Nebel
(Ich
beginne
und
stolpere
im
Nebel)
I
ain't
gon'
make
it
either
way
(I
ain't
gon'
make
it
either
way)
Ich
werd'
es
so
oder
so
nicht
schaffen
(Ich
werd'
es
so
oder
so
nicht
schaffen)
I
know
I
gotta
get
away
(I
know
I
gotta
get
away)
Ich
weiß,
ich
muss
weg
hier
(Ich
weiß,
ich
muss
weg
hier)
This
ice
is
running
through
my
veins
Dieses
Eis
fließt
durch
meine
Adern
(This
ice
is
running
through
my
veins)
(Dieses
Eis
fließt
durch
meine
Adern)
And
if
it
melts
im
down
the
drain
(And
if
it
melts
im
down
the
drain)
Und
wenn
es
schmilzt,
bin
ich
verloren
(Und
wenn
es
schmilzt,
bin
ich
verloren)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.