Bessie Smith - Bessie & Jack, I - traduction des paroles en allemand

Bessie & Jack, I - Bessie Smithtraduction en allemand




Bessie & Jack, I
Bessie & Jack, Ich
But I got time
Aber ich habe Zeit
You know my nerves was gone from running from Jack?
Weißt du, meine Nerven waren kaputt vom Weglaufen vor Jack?
No
Nein
And then no one looking 'round corners
Und dann niemand, der um Ecken schaut
And wondering where it coming from and where
Und sich fragt, woher es kommt und von wo
Nobody don't know nothing
Niemand weiß irgendwas
The only thing Jack is on when he walk in
Das Einzige bei Jack ist, wenn er reinkommt
He walks in hidden
Er kommt heimlich herein
Don't let me be in front of the door
Wehe, ich steh vor der Tür
When he's trying to get to Bessie
Wenn er zu Bessie will
I get knocked down
Werde ich umgestoßen
That's right
Das stimmt
And Bessie, whoohoo
Und Bessie, whoohoo
Shall she get all you mugglers best
Sie ist euch allen überlegen, ihr Strolche
Watch
Passt auf
She 'feat Jack, knocking her up against the wall
Sie legt sich mit Jack an, der sie gegen die Wand schleudert
He come and wham, yeah
Er kommt und bumm, ja
And then she kick him
Und dann tritt sie ihn
And how we talking about fighting
Und wie wir übers Kämpfen reden
Anyone could fight (hmm)
Jeder könnte kämpfen (hmm)
But she couldn't be Jack-Jack
Aber sie konnte Jack nicht schlagen
Was I guess Jack was a dime rumbling of you
Ich schätze, Jack war ein ziemliches Kaliber für dich
All this shoot, he was standing there with his mouth wide open
Dieses ganze Geschieße, er stand da mit weit offenem Mund
She took his gun and shot him (I, uh)
Sie nahm seine Waffe und schoss auf ihn (Ich, äh)
I told you about that time, I don't know
Ich erzählte dir davon, ich weiß nicht
I don't know what a nine is
Ich weiß nicht, was eine Neun ist
Alright, that's one time I got scared (I don't know about that)
Okay, das war das eine Mal, als ich Angst bekam (Ich weiß nichts darüber)
And Jack got sure she gonna kill him
Und Jack war sich sicher, dass sie ihn umbringen würde
Oh my
Oje
Everytime, she-she emptied him in his gun (yeah)
Jedes Mal, sie-sie leerte seine Waffe auf ihn (ja)
And never hit him once
Und traf ihn kein einziges Mal
Thanks, she didn't wanna hit him
Gott sei Dank, sie wollte ihn nicht treffen
But I added no less
Aber ich hatte trotzdem Angst
I thought this had killed Jack that time
Ich dachte, das hätte Jack diesmal umgebracht
(How did that happen?)
(Wie ist das passiert?)
That's when she took Lillian and I
Das war, als sie Lillian und mich mitnahm
That Lillian Simpson
Diese Lillian Simpson
That turn she came to New York to tell on the girls
Damals kam sie nach New York, um die Mädchen zu verpetzen
And then show tour
Und dann auf Show-Tournee
And that Jack had been lean up with this gal
Und dass Jack sich mit diesem Mädel eingelassen hatte
So Bessie got mad as usual
Also wurde Bessie wütend wie üblich
And grab Jack's gun
Und schnappte sich Jacks Waffe
And at first she took the gal
Und zuerst nahm sie sich das Mädel vor
Beat the gal up and told that they on track
Verprügelte das Mädel und sagte ihr, dass wir auf dem Gleis waren
See, we was on the dead track (uh-huh)
Siehst du, wir waren auf dem Abstellgleis (uh-huh)
I told you about that
Ich habe dir davon erzählt
And the gal was beat up so bad
Und das Mädel war so übel zugerichtet
She couldn't get up
Sie konnte nicht aufstehen
And Bessie took all her clothes
Und Bessie nahm all ihre Kleider
And told her down the isle and said
Und stieß sie den Gang hinunter und sagte
"If I see you in the morn', bitch
"Wenn ich dich morgen früh sehe, Schlampe
I'm 'one beat you everytime I see you so get out"
werde ich dich jedes Mal verprügeln, wenn ich dich sehe, also hau ab"
Couldn't get up there running
Sie konnte dort nicht aufstehen und wegrennen
After the Bessie threw out there on the track
Nachdem Bessie sie dort aufs Gleis geworfen hatte
And then Jack
Und dann Jack
Was running up to the b-
Rannte hin zu der B...
He running all over to talk to gal laying there
Er rannte überall hin, um mit dem Mädel zu reden, das da lag
Who needs c- I don't think
Wer braucht K... Ich glaube nicht
She would actually beat the gal
Dass sie das Mädel tatsächlich verprügeln würde
She walked into the stateroom where Jack was
Sie ging in die Kabine, wo Jack war
And then he was sitting up there
Und dann saß er da
And his gun was on the table
Und seine Waffe lag auf dem Tisch
And she grabbed it off
Und sie schnappte sie sich
Oh, you no good bast-
Oh, du nichtsnutziger Bast...
I couldn't even trust you to go to New York
Ich konnte dir nicht mal trauen, nach New York zu fahren
And record and come back
Und aufzunehmen und zurückzukommen
He was fucking around with this damn chorus girls
Du hast dich mit diesen verdammten Chormädchen rumgetrieben
I'm gonna make you remember me today
Ich sorge dafür, dass du dich heute an mich erinnerst
I'm tired of it all
Ich habe das alles satt
And Jack jumped up past Bessie
Und Jack sprang auf, an Bessie vorbei
Hahaha
Hahaha
He jumped up off track
Er sprang vom Gleis runter
Off the trail of the track
Weg vom Gleisbett
And he-
Und er-
All you could see was Jack going up the
Alles, was man sehen konnte, war Jack, wie er davonlief
Off the track
Weg vom Gleis
And you could play checkers on his coattail
Und man hätte Dame auf seinem Jackettzipfel spielen können
He was going so fast and Bessie was still shooting
Er war so schnell weg und Bessie schoss immer noch
And never touched him
Und traf ihn nie






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.