Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bessie & Jack, I
Bessie & Jack, Ich
But
I
got
time
Aber
ich
habe
Zeit
You
know
my
nerves
was
gone
from
running
from
Jack?
Weißt
du,
meine
Nerven
waren
kaputt
vom
Weglaufen
vor
Jack?
And
then
no
one
looking
'round
corners
Und
dann
niemand,
der
um
Ecken
schaut
And
wondering
where
it
coming
from
and
where
Und
sich
fragt,
woher
es
kommt
und
von
wo
Nobody
don't
know
nothing
Niemand
weiß
irgendwas
The
only
thing
Jack
is
on
when
he
walk
in
Das
Einzige
bei
Jack
ist,
wenn
er
reinkommt
He
walks
in
hidden
Er
kommt
heimlich
herein
Don't
let
me
be
in
front
of
the
door
Wehe,
ich
steh
vor
der
Tür
When
he's
trying
to
get
to
Bessie
Wenn
er
zu
Bessie
will
I
get
knocked
down
Werde
ich
umgestoßen
And
Bessie,
whoohoo
Und
Bessie,
whoohoo
Shall
she
get
all
you
mugglers
best
Sie
ist
euch
allen
überlegen,
ihr
Strolche
She
'feat
Jack,
knocking
her
up
against
the
wall
Sie
legt
sich
mit
Jack
an,
der
sie
gegen
die
Wand
schleudert
He
come
and
wham,
yeah
Er
kommt
und
bumm,
ja
And
then
she
kick
him
Und
dann
tritt
sie
ihn
And
how
we
talking
about
fighting
Und
wie
wir
übers
Kämpfen
reden
Anyone
could
fight
(hmm)
Jeder
könnte
kämpfen
(hmm)
But
she
couldn't
be
Jack-Jack
Aber
sie
konnte
Jack
nicht
schlagen
Was
I
guess
Jack
was
a
dime
rumbling
of
you
Ich
schätze,
Jack
war
ein
ziemliches
Kaliber
für
dich
All
this
shoot,
he
was
standing
there
with
his
mouth
wide
open
Dieses
ganze
Geschieße,
er
stand
da
mit
weit
offenem
Mund
She
took
his
gun
and
shot
him
(I,
uh)
Sie
nahm
seine
Waffe
und
schoss
auf
ihn
(Ich,
äh)
I
told
you
about
that
time,
I
don't
know
Ich
erzählte
dir
davon,
ich
weiß
nicht
I
don't
know
what
a
nine
is
Ich
weiß
nicht,
was
eine
Neun
ist
Alright,
that's
one
time
I
got
scared
(I
don't
know
about
that)
Okay,
das
war
das
eine
Mal,
als
ich
Angst
bekam
(Ich
weiß
nichts
darüber)
And
Jack
got
sure
she
gonna
kill
him
Und
Jack
war
sich
sicher,
dass
sie
ihn
umbringen
würde
Everytime,
she-she
emptied
him
in
his
gun
(yeah)
Jedes
Mal,
sie-sie
leerte
seine
Waffe
auf
ihn
(ja)
And
never
hit
him
once
Und
traf
ihn
kein
einziges
Mal
Thanks,
she
didn't
wanna
hit
him
Gott
sei
Dank,
sie
wollte
ihn
nicht
treffen
But
I
added
no
less
Aber
ich
hatte
trotzdem
Angst
I
thought
this
had
killed
Jack
that
time
Ich
dachte,
das
hätte
Jack
diesmal
umgebracht
(How
did
that
happen?)
(Wie
ist
das
passiert?)
That's
when
she
took
Lillian
and
I
Das
war,
als
sie
Lillian
und
mich
mitnahm
That
Lillian
Simpson
Diese
Lillian
Simpson
That
turn
she
came
to
New
York
to
tell
on
the
girls
Damals
kam
sie
nach
New
York,
um
die
Mädchen
zu
verpetzen
And
then
show
tour
Und
dann
auf
Show-Tournee
And
that
Jack
had
been
lean
up
with
this
gal
Und
dass
Jack
sich
mit
diesem
Mädel
eingelassen
hatte
So
Bessie
got
mad
as
usual
Also
wurde
Bessie
wütend
wie
üblich
And
grab
Jack's
gun
Und
schnappte
sich
Jacks
Waffe
And
at
first
she
took
the
gal
Und
zuerst
nahm
sie
sich
das
Mädel
vor
Beat
the
gal
up
and
told
that
they
on
track
Verprügelte
das
Mädel
und
sagte
ihr,
dass
wir
auf
dem
Gleis
waren
See,
we
was
on
the
dead
track
(uh-huh)
Siehst
du,
wir
waren
auf
dem
Abstellgleis
(uh-huh)
I
told
you
about
that
Ich
habe
dir
davon
erzählt
And
the
gal
was
beat
up
so
bad
Und
das
Mädel
war
so
übel
zugerichtet
She
couldn't
get
up
Sie
konnte
nicht
aufstehen
And
Bessie
took
all
her
clothes
Und
Bessie
nahm
all
ihre
Kleider
And
told
her
down
the
isle
and
said
Und
stieß
sie
den
Gang
hinunter
und
sagte
"If
I
see
you
in
the
morn',
bitch
"Wenn
ich
dich
morgen
früh
sehe,
Schlampe
I'm
'one
beat
you
everytime
I
see
you
so
get
out"
werde
ich
dich
jedes
Mal
verprügeln,
wenn
ich
dich
sehe,
also
hau
ab"
Couldn't
get
up
there
running
Sie
konnte
dort
nicht
aufstehen
und
wegrennen
After
the
Bessie
threw
out
there
on
the
track
Nachdem
Bessie
sie
dort
aufs
Gleis
geworfen
hatte
And
then
Jack
Und
dann
Jack
Was
running
up
to
the
b-
Rannte
hin
zu
der
B...
He
running
all
over
to
talk
to
gal
laying
there
Er
rannte
überall
hin,
um
mit
dem
Mädel
zu
reden,
das
da
lag
Who
needs
c-
I
don't
think
Wer
braucht
K...
Ich
glaube
nicht
She
would
actually
beat
the
gal
Dass
sie
das
Mädel
tatsächlich
verprügeln
würde
She
walked
into
the
stateroom
where
Jack
was
Sie
ging
in
die
Kabine,
wo
Jack
war
And
then
he
was
sitting
up
there
Und
dann
saß
er
da
And
his
gun
was
on
the
table
Und
seine
Waffe
lag
auf
dem
Tisch
And
she
grabbed
it
off
Und
sie
schnappte
sie
sich
Oh,
you
no
good
bast-
Oh,
du
nichtsnutziger
Bast...
I
couldn't
even
trust
you
to
go
to
New
York
Ich
konnte
dir
nicht
mal
trauen,
nach
New
York
zu
fahren
And
record
and
come
back
Und
aufzunehmen
und
zurückzukommen
He
was
fucking
around
with
this
damn
chorus
girls
Du
hast
dich
mit
diesen
verdammten
Chormädchen
rumgetrieben
I'm
gonna
make
you
remember
me
today
Ich
sorge
dafür,
dass
du
dich
heute
an
mich
erinnerst
I'm
tired
of
it
all
Ich
habe
das
alles
satt
And
Jack
jumped
up
past
Bessie
Und
Jack
sprang
auf,
an
Bessie
vorbei
He
jumped
up
off
track
Er
sprang
vom
Gleis
runter
Off
the
trail
of
the
track
Weg
vom
Gleisbett
All
you
could
see
was
Jack
going
up
the
Alles,
was
man
sehen
konnte,
war
Jack,
wie
er
davonlief
Off
the
track
Weg
vom
Gleis
And
you
could
play
checkers
on
his
coattail
Und
man
hätte
Dame
auf
seinem
Jackettzipfel
spielen
können
He
was
going
so
fast
and
Bessie
was
still
shooting
Er
war
so
schnell
weg
und
Bessie
schoss
immer
noch
And
never
touched
him
Und
traf
ihn
nie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.