Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dyin' By the Hour (Remastered)
Sterben Stunde um Stunde (Remastered)
It's
an
old
story,
every
time
it's
a
doggone
man!
Es
ist
eine
alte
Geschichte,
jedes
Mal
ist
es
ein
verdammter
Kerl!
It's
an
old
story,
every
time
it's
a
doggone
man!
Es
ist
eine
alte
Geschichte,
jedes
Mal
ist
es
ein
verdammter
Kerl!
But
when
that
thing
is
gone
you,
Aber
wenn
er
erstmal
weg
ist,
You
just
drift
from
hand
to
hand!
treibt
man
einfach
von
Hand
zu
Hand!
I'd
drink
up
all
this
acid,
if
it
wouldn't
burn
me
so,
Ich
würde
all
diese
Säure
trinken,
wenn
sie
mich
nicht
so
verbrennen
würde,
I'd
drink
up
all
this
acid,
if
it
wouldn't
burn
me
so,
Ich
würde
all
diese
Säure
trinken,
wenn
sie
mich
nicht
so
verbrennen
würde,
Then
telephone
the
devil,
that's
the
only
place
I'd
go!
Dann
den
Teufel
anrufen,
das
ist
der
einzige
Ort,
wohin
ich
gehen
würde!
Once
I
weighed
two
hundred,
I'm
nothin'
but
skin
and
bone,
Einst
wog
ich
zweihundert,
jetzt
bin
ich
nur
noch
Haut
und
Knochen,
Once
I
weighed
two
hundred,
I'm
nothin'
but
skin
and
bone,
Einst
wog
ich
zweihundert,
jetzt
bin
ich
nur
noch
Haut
und
Knochen,
I
would
always
laugh,
but
it's
nothin'
but
a
moan
and
a
groan!
Früher
lachte
ich
immer,
aber
jetzt
ist
es
nur
noch
ein
Stöhnen
und
Ächzen!
Lord,
I'm
dyin'
by
the
hour
about
that
doggone
man
of
mine,
Herr,
ich
sterbe
Stunde
um
Stunde
wegen
dieses
verdammten
Mannes
von
mir,
I'm
dyin'
by
the
hour
'bout
that
doggone
man
of
mine,
Ich
sterbe
Stunde
um
Stunde
wegen
dieses
verdammten
Mannes
von
mir,
He
said
he
didn't
love
me,
that
is
why
I'm
dyin'
an'
losin'
my
mind!
Er
sagte,
er
liebte
mich
nicht,
deshalb
sterbe
ich
und
verliere
den
Verstand!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brooks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.