Paroles et traduction Bessie Smith - J. C. Holmes Blues (Remastered)
Listen
people
if
you
want
to
hear
Слушайте
люди,
если
вы
хотите
услышать
A
story
told
about
a
brave
engineer
История,
рассказанная
об
отважном
инженере
J
C
Holmes
was
the
rider's
name
Джей
Си
Холмс
- так
звали
всадника
A
heavyweight
wheelman
with
a
might
fame
Водитель-тяжеловес
с
могучей
славой
JC
said,
with
a
smile
so
fine
Сказал
Джей
Си
с
такой
прекрасной
улыбкой
"Woman
gets
tired
o'
one
man
at
a
time
"Женщина
устает
от
одного
мужчины
за
раз
Get
two
or
three
if
you
have
to
hide
Возьми
два
или
три,
если
тебе
придется
прятаться
If
the
train
go
an'
leave
you
got
a
mule
to
ride!"
Если
поезд
пойдет
и
уедет,
тебе
придется
ехать
на
муле!"
In
the
second
cabin
sat
Miss
Alice
Bry
Во
второй
каюте
сидела
мисс
Элис
Брай
Goin'
to
ride
with
J
C
or
die
Поедешь
с
Джей
Си
или
умрешь
"I
ain't
good
lookin'
and
I
don't
dress
fine
"Я
не
очень
хорошо
выгляжу
и
не
очень
хорошо
одеваюсь
But
I'm
a
ramblin'
woman
with
a
ramblin'
mind!"
Но
я
бредовая
женщина
с
бредовыми
мыслями!"
Just
then
the
conductor
hollered,
"All
aboard!"
В
этот
момент
кондуктор
крикнул:
"Все
на
борт!"
And
the
porter
said,
"We
got
our
load
И
носильщик
сказал:
"Мы
получили
наш
груз
Look
a-here
son,
we
oughta
be
gone
Послушай,
сынок,
нам
пора
уходить
I
feel
like
ridin'
if
it's
all
night
long!"
Мне
хочется
кататься,
даже
если
это
будет
всю
ночь
напролет!"
JC
said,
just
before
he
died
Джей
Си
сказал,
незадолго
до
того,
как
он
умер
Two
more
roads
he
wanted
to
ride
Еще
две
дороги,
по
которым
он
хотел
проехать
Everybody
wondered
what
road
it
could
be
Все
задавались
вопросом,
что
это
может
быть
за
дорога
He
said,
"The
Southern
Pacific
and
The
Santa
Fe"
Он
сказал:
"Южная
часть
Тихого
океана
и
Санта-Фе".
J
C
said,
"I
don't
feel
right
Джей
Си
сказал:
"Я
чувствую
себя
не
в
своей
тарелке
I
saw
my
girl
with
a
man
last
night
Прошлой
ночью
я
видел
свою
девушку
с
мужчиной
Soon
as
I
get
enough
steam
just
right
Как
только
я
наберу
достаточно
пара
в
самый
раз
I've
been
mistreated
and
I
don't
mind
dyin'!"
Со
мной
плохо
обращались,
и
я
не
против
умереть!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Horsley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.