Bessie Smith - J. C. Holmes Blues (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bessie Smith - J. C. Holmes Blues (Remastered)




J. C. Holmes Blues (Remastered)
Грустная песня о Джей Си Холмсе (Ремастеринг)
Listen people if you want to hear
Послушай, милый, если хочешь, я расскажу
A story told about a brave engineer
Тебе историю про машиниста одного.
J C Holmes was the rider's name
Имя его было Джей Си Холмс,
A heavyweight wheelman with a might fame
Машинист он был отличный, гремела о нём слава.
JC said, with a smile so fine
Сказал Джей Си с улыбкой:
"Woman gets tired o' one man at a time
"Женщина устаёт от одного мужчины, время от времени.
Get two or three if you have to hide
Заведи двух-трёх, если надо скрывать,
If the train go an' leave you got a mule to ride!"
Если поезд ушёл, и тебе на муле скакать!"
In the second cabin sat Miss Alice Bry
Во втором вагоне сидела мисс Элис Брай,
Goin' to ride with J C or die
Собиралась ехать с Джей Си или умереть.
"I ain't good lookin' and I don't dress fine
не красавица и не наряжаюсь,
But I'm a ramblin' woman with a ramblin' mind!"
Зато я девка бродячая, и мне это нравится!"
Just then the conductor hollered, "All aboard!"
Вдруг кондуктор крикнул: "Всем садиться!"
And the porter said, "We got our load
А носильщик сказал: нас полный вагон.
Look a-here son, we oughta be gone
Глянь-ка, парень, нам пора в путь,
I feel like ridin' if it's all night long!"
Я бы ехал хоть всю ночь напролёт!"
JC said, just before he died
Сказал Джей Си перед смертью,
Two more roads he wanted to ride
Что хотел бы проехать ещё по двум дорогам.
Everybody wondered what road it could be
Все гадали, что это за дороги,
He said, "The Southern Pacific and The Santa Fe"
А он сказал: "Южно-Тихоокеанская и Санта-Фе".
J C said, "I don't feel right
Сказал Джей Си: "Что-то мне нехорошо,
I saw my girl with a man last night
Вчера вечером видел свою девчонку с другим.
Soon as I get enough steam just right
Как только наберу достаточно пара,
I've been mistreated and I don't mind dyin'!"
Со мной плохо обошлись, и мне не страшно умирать!"





Writer(s): G. Horsley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.