Paroles et traduction Bessie Smith - St. Louis Gal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Worried
in
the
nighttime,
worried
in
the
day
Беспокоюсь
по
ночам,
беспокоюсь
днем
'Cause
another
sweetie
took
my
man
away
Потому
что
другая
милашка
увела
моего
мужчину
Down
in
St.
Louis,
there
I
lost
my
pride
and
joy
Там,
в
Сент-Луисе,
я
потерял
свою
гордость
и
радость
St.
Louis
woman,
stole
the
heart
of
my
big
boy
Женщина
из
Сент-Луиса
украла
сердце
моего
большого
мальчика
St.
Louis
gal,
just
look
what
you
done
done
Девчонка
из
Сент-Луиса,
просто
посмотри,
что
ты
натворила.
I
said
what
you
done
done
Я
сказал,
что
ты
сделал,
сделал
St.
Louis
gal,
you
gonna
have
some
fun,
I
mean
a
lot
of
fun
Девчонка
из
Сент-Луиса,
ты
повеселишься,
я
имею
в
виду,
очень
весело
I'm
always
cryin'
the
blues,
both
night
and
day
Я
всегда
плачу
от
тоски,
и
ночью,
и
днем
Now,
daddy's
gone
Теперь
папы
больше
нет
But
you
will
shake
in
your
shoes,
hear
what
I
say
Но
ты
будешь
дрожать
в
своих
ботинках,
послушай,
что
я
скажу
'Cause
some
fine
mornin',
without
any
warnin'
Потому
что
в
одно
прекрасное
утро,
без
всякого
предупреждения
St.
Louis
gal,
I'm
gonna
handle
you,
I
say
manhandle
you
Девчонка
из
Сент-Луиса,
я
разберусь
с
тобой,
я
говорю,
разберусь
с
тобой
по-мужски
You'll
find
yourself
in
a
jam,
as
sure
as
anything
what
am
Ты
окажешься
в
затруднительном
положении,
это
так
же
точно,
как
и
все
остальное,
что
я
Down
in
Missouri,
there'll
come
a
time
Там,
внизу,
в
Миссури,
настанет
время
Your
life
won't
be
worth
a
dime
Твоя
жизнь
не
будет
стоить
и
ломаного
гроша
You
stole
my
pal,
St.
Louis
gal
Ты
украл
моего
приятеля,
девушку
из
Сент-Луиса
I'm
going
a-huntin',
do,
do,
de,
do
Я
иду
на
охоту,
делать,
делать,
де,
делать
You
know
just
what
I'm
gonna
do
Ты
точно
знаешь,
что
я
собираюсь
сделать
You
stole
my
pal,
St.
Louis
gal
Ты
украл
моего
приятеля,
девушку
из
Сент-Луиса
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J Russell Robinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.