Bessie Smith - Them "Has Been" Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bessie Smith - Them "Has Been" Blues




Maybe you'd like to know, know why I'm blue
Может быть, ты хочешь знать, знать, почему мне грустно.
Know why I'm blue, know why I'm blue
Знаешь, почему мне грустно, знаешь, почему мне грустно.
Maybe some day, it might happen to you
Может быть, когда-нибудь это случится и с тобой.
Yes, it might happen to you
Да, это может случиться с тобой.
When I tell my story, listen, please do
Когда я рассказываю свою историю, слушай, пожалуйста.
It's sad but true, please hear it through
Это печально, но это правда, пожалуйста, выслушай меня до конца.
Now if you've got a papa, then you will know
Теперь, если у тебя есть папа, ты узнаешь.
Just why the blues upset me so
Просто почему тоска так меня расстраивает
Did you ever wake up with the sun's early rise
Ты когда нибудь просыпался с первыми лучами солнца
And feel around the place where your sweet, sweet papa lies
И ощупай то место, где лежит твой милый, милый папа.
And when you find that he's gone, and his pillow ain't even warm
И когда ты обнаружишь, что он ушел, а его подушка даже не согрелась.
Well, there you're set for the news
Что ж, вот вы и готовы к новостям.
Just you've got them has-been blues
Просто у тебя есть эти бывшие блюзы.
You reach out for your stockin', you reach out for your skirt
Ты тянешься к своим чулкам, ты тянешься к своей юбке.
You don't know what you doin', your feelin' sure is hurt
Ты не знаешь, что делаешь, тебе больно.
You try to find your wrap up, can't even find your hat
Ты пытаешься найти свою накидку, но не можешь найти даже свою шляпу.
You stumble over the lockup and you start to curse the cat
Ты спотыкаешься о решетку и начинаешь проклинать кота.
Rush to the front door and pull it open wide
Бросаюсь к входной двери и распахиваю ее настежь.
Then you find a message peekin' right outside
А потом ты находишь сообщение, выглядывающее прямо из окна.
It reads, goodbye sweet mama, now don't you feel so blue
Она гласит: "прощай, милая мама, разве тебе не грустно?"
I've got another woman that's a better gal than you
У меня есть другая женщина, которая лучше тебя.
Did you ever wake up with the sun's early rise
Ты когда нибудь просыпался с первыми лучами солнца
And you feel around the place where your sweet man used to lay
И ты ощупываешь то место, где когда-то лежал твой милый мужчина.
And then you want to hang your head and you climb right back in bed
А потом тебе хочется повесить голову и ты забираешься обратно в постель.
Be satisfied with the news, Lord, you got them has-been blues
Будь доволен новостями, Господи, ты получил их уже давно.





Writer(s): M. Walker, W.e. Skidmore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.