Paroles et traduction Bessie Smith - Them "Has Been" Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Them "Has Been" Blues
Эти блюзы "уже не то"
Maybe
you'd
like
to
know,
know
why
I'm
blue
Может,
ты
хотел
бы
знать,
знать,
почему
мне
грустно,
Know
why
I'm
blue,
know
why
I'm
blue
Знать,
почему
мне
грустно,
знать,
почему
мне
грустно.
Maybe
some
day,
it
might
happen
to
you
Может,
однажды
это
случится
и
с
тобой,
Yes,
it
might
happen
to
you
Да,
это
может
случиться
и
с
тобой.
When
I
tell
my
story,
listen,
please
do
Когда
я
расскажу
свою
историю,
послушай,
прошу,
It's
sad
but
true,
please
hear
it
through
Она
грустная,
но
правдивая,
выслушай
ее
до
конца.
Now
if
you've
got
a
papa,
then
you
will
know
Если
у
тебя
есть
папочка,
то
ты
поймешь,
Just
why
the
blues
upset
me
so
Почему
этот
блюз
так
меня
расстраивает.
Did
you
ever
wake
up
with
the
sun's
early
rise
Ты
когда-нибудь
просыпалась
с
восходом
солнца
And
feel
around
the
place
where
your
sweet,
sweet
papa
lies
И
шарила
рукой
по
постели,
где
лежал
твой
сладкий,
сладкий
папочка?
And
when
you
find
that
he's
gone,
and
his
pillow
ain't
even
warm
И
когда
ты
обнаруживаешь,
что
его
нет,
а
его
подушка
даже
не
теплая,
Well,
there
you're
set
for
the
news
Ну,
вот
ты
и
готова
к
новости,
Just
you've
got
them
has-been
blues
Просто
у
тебя
те
самые
блюзы
"уже
не
то".
You
reach
out
for
your
stockin',
you
reach
out
for
your
skirt
Ты
тянешься
за
чулком,
ты
тянешься
за
юбкой,
You
don't
know
what
you
doin',
your
feelin'
sure
is
hurt
Ты
не
знаешь,
что
делаешь,
твои
чувства
точно
задеты.
You
try
to
find
your
wrap
up,
can't
even
find
your
hat
Ты
пытаешься
найти
свою
шаль,
не
можешь
найти
даже
шляпу,
You
stumble
over
the
lockup
and
you
start
to
curse
the
cat
Ты
спотыкаешься
о
сундук
и
начинаешь
ругать
кота.
Rush
to
the
front
door
and
pull
it
open
wide
Бросаешься
к
входной
двери
и
распахиваешь
ее
настежь,
Then
you
find
a
message
peekin'
right
outside
Потом
находишь
записку,
выглядывающую
снаружи.
It
reads,
goodbye
sweet
mama,
now
don't
you
feel
so
blue
Там
написано:
"Прощай,
сладкая
мамочка,
не
грусти
так
сильно,
I've
got
another
woman
that's
a
better
gal
than
you
У
меня
появилась
другая
женщина,
которая
лучше
тебя".
Did
you
ever
wake
up
with
the
sun's
early
rise
Ты
когда-нибудь
просыпалась
с
восходом
солнца
And
you
feel
around
the
place
where
your
sweet
man
used
to
lay
И
шарила
рукой
по
постели,
где
лежал
твой
милый?
And
then
you
want
to
hang
your
head
and
you
climb
right
back
in
bed
И
тогда
тебе
хочется
повесить
голову
и
залезть
обратно
в
постель,
Be
satisfied
with
the
news,
Lord,
you
got
them
has-been
blues
Смирись
с
этой
новостью,
Господи,
у
тебя
эти
блюзы
"уже
не
то".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Walker, W.e. Skidmore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.