Bessie Smith - Baby, Have Pity on Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bessie Smith - Baby, Have Pity on Me




You show your sympathy to every bird and bee
Ты проявляешь свою симпатию к каждой птице и пчеле.
But when it comes to me, dear, you laugh at every plea
Но когда дело касается меня, дорогая, ты смеешься над каждой мольбой.
Sweetheart, I need the bliss, the bliss of your sweet kiss
Милая, мне нужно блаженство, блаженство твоего сладкого поцелуя.
What can the answer be, dear? I can't go on like this
Каков же может быть ответ, Дорогая? - я не могу так продолжать
Like a beggar, what can I do?
Как нищий, что я могу сделать?
Hungry for kisses and starvin' for you
Жажду поцелуев и жажду Тебя.
Press your lips to my lips, Lord, have pity on me
Прижми свои губы к моим, Господи, сжалься надо мной.
Cravin' for affection, my cravin' is strong
Жажда любви, моя жажда сильна.
Put your arms around me where they belong
Обними меня там, где они должны быть.
Press me, caress me, oh, have pity on me
Прижми меня, приласкай меня, о, сжалься надо мной.
One kiss and I'll know, I'll go riding on a rainbow
Один поцелуй-и я пойму, я полечу верхом на Радуге.
Straight up to heaven, I will fly right to the sky
Прямо в небеса, я полечу прямо в небо.
Can't you hear me cryin' for sweet sympathy?
Разве ты не слышишь, как я взываю к сладкому сочувствию?
No love like your love can answer my plea
Никакая любовь, подобная твоей, не ответит на мою мольбу.
Press your lips to my lips, Lord, have pity on me
Прижми свои губы к моим, Господи, сжалься надо мной.
One kiss and I'll know, I'll go riding on a rainbow
Один поцелуй-и я пойму, я полечу верхом на Радуге.
Straight up to heaven, Lord, I will fly right to the sky
Прямо к небесам, Господи, я полечу прямо к небесам.
Can't you hear me cryin' for sweet sympathy?
Разве ты не слышишь, как я взываю к сладкому сочувствию?
No love like your love can answer my plea
Никакая любовь, подобная твоей, не ответит на мою мольбу.
Press your lips to my lips, have pity on me
Прижмись губами к моим губам, сжалься надо мной.





Writer(s): Clarence Williams, Billy Moll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.