Paroles et traduction Beta Berk Bayındır feat. Şanışer - Her Şey Aynı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her Şey Aynı
Everything's the Same
Yaz
yağmurunun
gökyüzünde
bile
yanlızım
diyen
esintisinden
From
the
whisper
of
the
summer
rain,
saying
it's
lonely
even
in
the
sky
Bir
parça
nefes
gibi
baktım
yüzüne
I
looked
into
your
face
like
a
breath
of
air
Gitmesin
diye
elim
dizimden
çok
geçti
My
hand
passed
over
my
knees
more
times
than
I
can
count,
just
to
keep
you
from
leaving
Mutlu
olunan
günlerin
üstünden
çok
geçti
So
much
time
has
passed
since
the
happy
days
Ama
farklıydı
anla
Sarp
o
zamanlar
şimdikine
göre
çok
gençti
But
it
was
different,
understand,
Sarp,
back
then
was
much
younger
compared
to
now
Vazgeçtim
bırak
al
her
şeyi
git
hayatımdan
bir
an
önce
I
gave
up,
take
it,
take
everything,
leave
my
life
as
soon
as
possible
Yaz
geldi
bana
yakış
odamda
ne
varsa
kalsın
bırak
öyle
(bırak
öyle)
Summer
has
come,
it
suits
me,
let
everything
in
my
room
remain
as
it
is
(leave
it
like
that)
Bana
söylemediklerin
için
asla
sana
kızamam
da
I
can
never
be
mad
at
you
for
what
you
didn't
tell
me
Bir
masaldık
biz
sevgili
dilden
dile
dolaşırdık
bir
zamanlar
We
were
a
fairy
tale,
my
dear,
we
used
to
be
told
from
tongue
to
tongue
once
upon
a
time
Aşk
yeterince
haşmetli
mi?
Is
love
majestic
enough?
Peki
niye
hala
yaş
mendilim?
Then
why
is
my
handkerchief
still
wet?
Gözümde
bir
şeyler
var
nem
gibi
There's
something
in
my
eyes,
like
moisture
Aşk
beni
korur
mu
annem
gibi?
Will
love
protect
me
like
my
mother?
Soruyorum
sana
"yâr
ben
kimim?"
I
ask
you,
"My
love,
who
am
I?"
Görsen
yüzümün
al
rengini
If
you
saw
the
redness
of
my
face
Tanıyamazsın
şimdi
söyle
You
wouldn't
recognize
me
now,
tell
me
Aşk
benim
olur
mu
annem
gibi?
Will
love
be
mine
like
my
mother?
İstediklerimi
vermediler
bana
kandırıldım
kalleşçe
They
didn't
give
me
what
I
wanted,
I
was
deceived
treacherously
Şimdi
gökte
yüzüm
olup
bitenlerden
hesap
soruyorum
hayretle
Now,
as
a
face
in
the
sky,
I
question
what
happened
in
astonishment
Hayatımı
merak
edersen
gözümün
önündeki
kareleri
say
tek
tek
If
you're
curious
about
my
life,
count
the
frames
before
my
eyes
one
by
one
22'ye
geldim
bu
güne
kadar
tek
becerebildiğim
kaybetmek
I've
reached
22,
and
all
I've
been
able
to
do
so
far
is
lose
Bu
gece
de
aynı
ve
sahte
This
night
is
the
same
and
fake
Sıkıldı
ruhum
baktım
saate
My
soul
is
bored,
I
looked
at
the
clock
Sen
yine
yoksun
diye
ağlarım
ah
be
I
cry
because
you're
not
here
again,
oh
well
Dünden
farkı
yok
ki
bu
gece
de
aynı
There's
no
difference
from
yesterday,
tonight
is
the
same
Aynı
gözlerin
bende
kaldı
sanki
geriye
It's
like
your
eyes
are
all
that's
left
of
you
Her
şey
aynı
Everything's
the
same
Bir
tek
sen
yoksun
Only
you
are
missing
Sönük
bugün
yıldızlar
ve
tutabileceğim
hiç
dilek
yok
The
stars
are
dim
today
and
there
are
no
wishes
I
can
make
Benim
üstümden
kazanılan
sevgiler
geçti
gitti
bir
ses
yok
The
loves
that
were
won
over
me
have
passed,
gone
without
a
sound
Bu
hep
sondu
ve
telkin
ettim
kendimi
senin
derdin
neydi
This
was
always
the
end
and
I
convinced
myself,
what
was
your
problem
Sayende
soyutlandım
bıraktım
sana
her
bir
şeyimi
Thanks
to
you,
I
isolated
myself,
I
left
everything
to
you
İsterdim
benim
olmanı
isterdim
ben
can-ı
gönülden
I
wanted
you
to
be
mine,
I
wanted
it
with
all
my
heart
Hep
büyüttüğüm
hayallerimi
yaşlar
çalıp
aldı
gözümden
The
dreams
I
always
cherished,
tears
stole
them
from
my
eyes
Özünde
değildim
aslen
sinirli
bu
tavrım
yanlış
I
wasn't
myself,
my
angry
attitude
was
wrong
Bana
verdiğin
her
hüsranda
tutamadığım
tek
dilimdi
In
every
despair
you
gave
me,
it
was
the
only
word
I
couldn't
hold
back
Çözüm
nedir;
haykırmak
mı?
Çözüm
ne;
ayrılmak
mı?
What
is
the
solution;
to
scream?
What
is
the
solution;
to
separate?
Semada
sen
varsın
bu
ufkun
çizgisi
yanlız
kaldı
You
are
in
the
sky,
the
line
of
this
horizon
remains
alone
Çözüm
nedir
bana
söyle
hata
mı
yaptım
ömür
verip
sen
Tell
me
what
the
solution
is,
did
I
make
a
mistake
by
giving
you
my
life
Gidemezsin
asla
uzağa
dudaklar
değil
gözün
dedi
You
can
never
go
far,
your
eyes
said
it,
not
your
lips
Yalnız
bırakma
beni
yalnız
bırakma
zaten
rezalet
Don't
leave
me
alone,
don't
leave
me
alone,
it's
already
a
mess
Günlerden
birindeyim
ben
merak
etme
sen
her
an
hep
I'm
in
one
of
those
days,
don't
worry,
you're
always
on
my
mind
Aklımdasın
kalbimdesin
benimlesin
veya
renk
You're
in
my
mind,
in
my
heart,
with
me,
or
color
Vermek
için
geldim
yaşama
gecem
aynı
ve
sahte
I
came
to
give
life,
my
night
is
the
same
and
fake
Bu
gece
de
aynı
ve
sahte
This
night
is
the
same
and
fake
Sıkıldı
ruhum
baktım
saate
My
soul
is
bored,
I
looked
at
the
clock
Sen
yine
yoksun
diye
ağlarım
ah
be
I
cry
because
you're
not
here
again,
oh
well
Dünden
farkı
yok
ki
bu
gece
de
aynı
There's
no
difference
from
yesterday,
tonight
is
the
same
Aynı
gözlerin
bende
kaldı
Your
eyes
are
all
that's
left
with
me
Sanki
geriye
her
şey
aynı
It's
like
everything's
the
same
Bir
tek
sen
yoksun
Only
you
are
missing
Bu
gece
de
aynı
ve
sahte
This
night
is
the
same
and
fake
Sıkıldı
ruhum
baktım
saate
My
soul
is
bored,
I
looked
at
the
clock
Sen
yine
yoksun
diye
ağlarım
ah
be
I
cry
because
you're
not
here
again,
oh
well
Dünden
farkı
yok
ki
bu
gece
de
aynı
There's
no
difference
from
yesterday,
tonight
is
the
same
Aynı
gözlerin
bende
kaldı
Your
eyes
are
all
that's
left
with
me
Sanki
geriye
her
şey
aynı
It's
like
everything's
the
same
Bir
tek
sen
yoksun
Only
you
are
missing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.