Paroles et traduction Beta Berk Bayındır - Kreşendo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peki,
istediğin
olsun,
bu
Rap'i
Ну
что
ж,
пусть
будет
по-твоему,
дорогая,
этот
рэп
Üretip
tüketim
toplumuna
sundum
diyelim
Я
создал
и
предложил
обществу
потребления,
допустим.
Önemi
nedir
bi'
farklılığı
yoksa
ve
boşsa?
Какая
разница,
если
в
нём
нет
индивидуальности
и
он
пустой?
Yığınla
video
yok
mu
Youtube'da?
Разве
на
YouTube
не
хватает
подобных
видео?
Ruhunda
zehirlenme
olur
müzik
gıdaysa
Музыка
отравляет
душу,
если
она
— фастфуд.
TV'de
yalan
dolan
zaten
var
prime
time
На
ТВ
и
так
полно
лжи
и
обмана
в
прайм-тайм.
Mamafih,
daha
kâfi
В
общем,
достаточно.
Bin
parça
yerine
bir
parça
yapsan
kallavi
Лучше
бы
один
трек
сделал,
но
мощный,
Olmaz
mı
harbi,
çok
dandik
var
yani
Чем
тысячу
никчёмных.
Правда,
много
шлака
сейчас
развелось.
Flow
yapmış
yapmış
da
sanki
diyo'
bana
"Olmuş
mu
abi?"
Написал
флоу
и
спрашивает:
"Ну
как,
братан?"
"Olmamış
vallahi."
diyince
de
rencide
olur
А
когда
отвечаешь:
"Никак",
обижается.
Elimi
sallasam
çarpacağı
bir
Rap'çi
be
Да
я
сейчас
рукой
махну
— попаду
в
рэпера.
Bu
yollardan
geçtim
hep,
üstelik
çok
eskide
Я
сам
через
всё
это
прошёл,
ещё
давным-давно.
Rastlamadım
pek
size,
e
ner'den
çıktın
abi
be?
И
вас
тогда
не
встречал.
Откуда
вы
вообще
взялись?
Abuk
sabuk
mantalite,
işinde
de
yok
kalite
Бестолковый
менталитет,
в
работе
нет
качества.
Abidik
gubidik
laflar
iyice
bozmuş
ondan
işte
Идиотские
слова
всё
испортили.
"Piyasa
bozdu,
önünü
alamadık."
diyo'
ama
bozan
o
Говорят:
"Индустрия
испортилась,
мы
не
смогли
предотвратить."
А
кто
испортил,
как
не
они
сами?
Rap'te
biziz
dinamo,
bilumum
Hip-Hop
yüzük
ben
de
Frodo
Мы
— динамо
в
рэпе,
я
— Фродо,
а
хип-хоп
— это
кольцо
всевластья.
Yapılan
her
işe
prim
deyip
prim
yapan
primitifler
Примитивы,
которые
хайпятся
на
всём
подряд.
Pili
bitikler,
gözü
çizikler
Выдохшиеся
батарейки,
глаза
навыкат.
Bu
gibi
sudan
sebeplerle
uzaklaştım
ama
Из-за
таких
вот
причин
я
и
отошёл
от
дел.
Bi'çok
şarkı
yazdım
ha,
basmadım
hiç
kayda
Хотя
песен
написал
много,
но
не
записывал.
Fayda
yoktu
kanka,
Hip-Hop
zaten
kanımda
Не
было
смысла,
дружище,
хип-хоп
и
так
в
моей
крови.
Sekiz
yıldır
şarkılarımda
double
rhyme
(Abi
haydi
yayınla)
Восемь
лет
в
моих
треках
двойные
рифмы.
(Братан,
давай,
выпускай!)
Sanırsam
ki
yayında,
panayırda,
fan
ayır
lan
Думаешь,
я
на
ярмарке?
Фанатов
рассади,
что
ли.
Ben
ayılmam
da
doğuştan
kafam
var
kanımca
Я
не
протрезвею,
у
меня
с
рождения
голова
на
месте,
насколько
я
понимаю.
Açıkça
diyebilirim
ki
başım
bağlı
Hip-Hop'la
Могу
открыто
сказать,
что
моя
голова
забита
хип-хопом.
Dilim
dirim
benim
elim
her
taşın
altında
Мой
язык
— мой
инструмент,
моя
рука
— под
каждым
камнем.
Altın
çağındayım,
aldım
çantamı,
artık
lafları
attım
tahtıma
Я
в
золотом
веке,
собрал
вещи,
бросил
слова
на
трон.
Baktım
kara
bahtım,
kör
talihim,
körpeciğim
daha,
dön
feleğim
dön
Взглянул
на
свою
чёрную
судьбу,
слепую
удачу,
я
ещё
молод,
повернись,
колесо
фортуны.
Bön
bön
değil
ama
sana
ben
önden
diyim,
gözlem
iyi
yapabilirim
Я
не
простак,
но
тебе
заранее
скажу,
я
хорошо
умею
наблюдать.
Çözemezsin
söylemlerimi,
görsem
derim
ki
"Git
öl
daha
iyi."
Ты
не
поймёшь
моих
слов.
Если
бы
увидел,
сказал
бы:
"Иди
лучше
умри".
Kime
gidebilir
ki
laf
şimdi,
fuck
this
shit,
taktiksiz
savaşılmaz
К
кому
сейчас
эти
слова
относятся?
К
чёрту
всё
это,
без
тактики
не
воюют.
Taklit
piç
taktıydık
da
çoktan
tak
tik
tak
tik
tak
zaman
Мы
цеплялись
к
подражателям,
тик-так,
тик-так,
время.
Senin
aleyhine
geçiyo'du
yoktan
var
olamadı
Rap'i
boktan
Оно
работает
против
тебя.
Из
дерьма
не
родился
рэп.
Hepten
püften
küften,
e
bi'
de
küsmen
garip
oldu,
Epidemik'im
ben
len
Всё
никчёмно
и
жалко.
А
ещё
странно,
что
ты
обижаешься.
Я
— эпидемия,
детка.
Kelimelerimi
deli
gibi
tribimin
içine
çekerim
Мои
слова,
как
безумные,
втягиваю
в
свою
толпу.
İşimi
bitirir,
işini
bitiririm,
ilimini
bilimini
bile
bilebilirim
Заканчиваю
своё
дело,
заканчиваю
твоё
дело,
знаю
твои
знания
и
умения.
İkinizi
diri
diri
gömerim,
pili
bitik
değilim
Закопаю
вас
обоих
живьём,
я
не
выдохшаяся
батарейка.
Primitif
değilim,
iyi
biri
gibiyim,
ismimi
3B
diye
değiştiririm
Я
не
примитив,
я
хороший
парень,
переименую
себя
в
3B.
Bitti
mi
Kreşendo?
Крещендо
закончилось?
Yanlış
yerde
mi
girdim?
Я
не
туда
попал?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beta Berk Bayındır, Esat Bargun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.