Paroles et traduction Beta Berk Bayındır - Otuz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Müjde
Müjde!
Geri
döndü
3B
Радостная
весть!
3B
вернулся,
милая.
Dolmuş
mühlet
yoktu
bir
müddet
menşei
Türk
Rap
Некоторое
время
не
было
возможности
заниматься
настоящим
турецким
рэпом.
Güftede
nükte
bu
konuda
yapmış
sükse
В
текстах
есть
юмор,
и
в
этом
плане
он
добился
успеха.
Ayırmalı
bütçe
vermeli
ücret
ama
rapleri
müstehcen
Нужно
выделять
бюджет,
платить
гонорары,
но
его
рэп
непристойный.
Beni
bilen
bilir
bilmeyen
de
yeni
tanımasın
artık
(Kapattık)
Кто
меня
знает,
тот
знает,
а
кто
не
знает,
пусть
больше
не
узнает
(Закончили).
Rapçi
olmasam
edebilirdim
Enes
Arıkan'ı
taklit
Если
бы
я
не
был
рэпером,
я
мог
бы
пародировать
Энеса
Арыкана.
Bana
limuzin
lazım
limuzin
limuzin
gelip
alırsanız
hazırım
Мне
нужен
лимузин,
лимузин,
лимузин,
если
приедете
забрать,
я
готов.
Kainatın
en
mütevazısıyım
da
yine
sana
kalır
takdir
Я
самый
скромный
во
вселенной,
но
решение
все
равно
за
тобой.
Matrak
zirzop
şakrak
hiphop
ilkinin
devamı
(Dokuz)
Забавный,
чудаковатый,
яркий
хип-хоп,
продолжение
первого
(Девять).
Arka
planda
durdum
görünce
ilginizde
artış
Я
оставался
на
заднем
плане,
пока
не
увидел
рост
вашего
интереса.
Rüşt'ünü
ispatladı
rap
çoktan
birbirimize
sadık
Рэп
уже
давно
доказал
свою
состоятельность,
мы
верны
друг
другу.
Maksat
ünlü
olmak
değil
iyi
bilinmek
lazım
Цель
не
в
том,
чтобы
стать
знаменитым,
а
в
том,
чтобы
быть
хорошо
узнаваемым.
30
senemi
harcamışım
tam
giderken
öbür
tarafa
Я
потратил
30
лет,
и
вот
я
уже
почти
на
том
свете.
Kafama
giren
en
güzel
şey
hâla
fötr
şapka
Самая
крутая
вещь,
которая
пришла
мне
в
голову
– это
все
еще
фетровая
шляпа.
Negatif
yorum
yapmamak
için
nötr
kaldım
(Dönüp
bakma!)
Чтобы
не
писать
негативных
комментариев,
я
оставался
нейтральным
(Не
оглядывайся!).
Görmezden
geliyorum
seni
diye
körüm
sanma
Не
думай,
что
я
слепой,
раз
игнорирую
тебя.
Yıllardır
yoksun
dediler
nerde
kaldın?
Говорили,
что
меня
годами
не
было,
где
я
был?
Yoldan
çevirip
durdular
hep
'sen
betasın!'
Останавливали
на
улице,
все
время
спрашивали:
"Ты
Бета?".
Ama
bildiğin
tek
benim
şarkım
sadece
ebenin
amı'mı
Но
единственная
моя
песня,
которую
ты
знаешь
– только
"е**ни
твоей
матери".
İstanbul
Kepçe,
bu
sefer
ben
kazandım
Стамбульский
Ковш,
на
этот
раз
я
победил.
Artık
yanlış
olmamalı
çünkü
sabrım
doldu
Теперь
не
должно
быть
ошибок,
потому
что
мое
терпение
лопнуло.
Bu
harabenin
içinde
ben
harap
oldum
doğru
В
этих
руинах
я
сам
превратился
в
руины,
это
правда.
Eğer
uçmak
istiyorsan
yüksek
kalsın
modun
Если
хочешь
летать,
пусть
твое
настроение
будет
высоким.
Kızgın
yorumlara
rağmen
adım
hala
"Dokuz"
Несмотря
на
гневные
комментарии,
мое
имя
все
еще
"Девять".
Adım
hala
"Dokuz"
(Three
B
Şov,
Three
B
Şov)
Мое
имя
все
еще
"Девять"
(Шоу
Три
Б,
Шоу
Три
Б).
Adım
hala
"Dokuz"
(Three
B
Şov,
Three
B
Şov)
Мое
имя
все
еще
"Девять"
(Шоу
Три
Б,
Шоу
Три
Б).
Adım
hala
"Dokuz"
(Three
B
Şov,
Three
B
Şov)
Мое
имя
все
еще
"Девять"
(Шоу
Три
Б,
Шоу
Три
Б).
Adım
hala
"Dokuz"
(Three
B
Şov,
Three
B
Şov)
Мое
имя
все
еще
"Девять"
(Шоу
Три
Б,
Шоу
Три
Б).
Burası
Seyran
Tepe
her
gün
ayrı
bir
enstantane
Это
Сейрантепе,
каждый
день
новый
случай.
İstanbul
hengameli
hep
başıma
gelen
eksantrik
olaylar
Стамбул
суматошный,
со
мной
всегда
случаются
эксцентричные
вещи.
Pek
tuhaf
garip
anlatıyım
sen
de
eğlen
buna
Очень
странно,
расскажу,
и
ты
тоже
повеселись.
Sorarsan
mevzuat
nedir
onlar
hayvan
ben
Ace
Ventura
Если
спросишь,
в
чем
дело,
они
животные,
а
я
– Эйс
Вентура.
Hayatım
arşiv
detay
müzipken
bile
vahşi
beta
Моя
жизнь
– архив,
подробности,
даже
когда
я
шалю,
я
дикий
бета.
Façan
yanıyo
kardeşim
fenasın
dediğinden
ağabeyim
içim
ferah
Твоя
морда
горит,
братан,
говоришь,
что
я
крутой,
от
этого
мне,
старшему
брату,
легко
на
душе.
Yaşadıklarım
tanrım
reva
mı
tüm
new
tracklerim
harddisk'te
vardı
Боже,
неужели
я
заслужил
все
это,
все
мои
новые
треки
были
на
жестком
диске.
15
Temmuz
tarihinde
el
aldı
e
artık
hırsız
çıkartır
el
altı
15
июля
он
забрал
его,
теперь
вор
продаст
его
из-под
полы.
İster
iste
ister
isteme
listedeyiz
Хочешь
- не
хочешь,
мы
в
списке.
Varsam
eğer
çoktur
yoksam
vardır
bir
sebebi
Если
я
есть,
значит
много,
если
меня
нет,
значит
есть
причина.
Triple'dan
öte
kafiyelerimiz
ama
hep
sizde
redif
Наши
рифмы
больше,
чем
трипл,
но
редиф
всегда
у
вас.
Alınan
alınır
lafları
üstüne
kimseyi
diss'lemedim
(Oğuz
hariç)
Кто
понял,
тот
понял,
я
никого
не
диссил
(кроме
Огуза).
Olympos
demiyoruz
henüz
çünkü
mekanda
polis
var
Мы
пока
не
говорим
"Олимп",
потому
что
в
заведении
полиция.
Eğlensinler
parodi
yapıp
kavrayamıyorlar
asonans'ı
Пусть
развлекаются,
делают
пародии,
они
не
понимают
ассонанса.
Paso
rahatsız
asortik
yapım
düzgün
metabolizmam
Всегда
неудобный,
асорти,
мое
строение,
правильный
метаболизм.
Radical
Noise
ve
Rapor
2 açıp
dalgaya
aldığım
Sagopay'dı
Radical
Noise
и
Rapor
2,
над
которыми
я
смеялся,
были
Sagopay.
Artık
yanlış
olmamalı
çünkü
sabrım
doldu
Теперь
не
должно
быть
ошибок,
потому
что
мое
терпение
лопнуло.
Bu
harabenin
içinde
ben
harap
oldum
doğru
В
этих
руинах
я
сам
превратился
в
руины,
это
правда.
Eğer
uçmak
istiyorsan
yüksek
kalsın
modun
Если
хочешь
летать,
пусть
твое
настроение
будет
высоким.
Kızgın
yorumlara
rağmen
adım
hala
"Dokuz"
Несмотря
на
гневные
комментарии,
мое
имя
все
еще
"Девять".
Adım
hala
"Dokuz"
(Three
B
Şov,
Three
B
Şov)
Мое
имя
все
еще
"Девять"
(Шоу
Три
Б,
Шоу
Три
Б).
Adım
hala
"Dokuz"
(Three
B
Şov,
Three
B
Şov)
Мое
имя
все
еще
"Девять"
(Шоу
Три
Б,
Шоу
Три
Б).
Adım
hala
"Dokuz"
(Three
B
Şov,
Three
B
Şov)
Мое
имя
все
еще
"Девять"
(Шоу
Три
Б,
Шоу
Три
Б).
Adım
hala
"Dokuz"
(Three
B
Şov,
Three
B
Şov)
Мое
имя
все
еще
"Девять"
(Шоу
Три
Б,
Шоу
Три
Б).
Dile
düştük
abuk
sabuk
ana
akım
abuntusu
Мы
стали
предметом
обсуждения,
нелепые,
мейнстримные
глупости.
Kültüre
ait
değilsen
ahkam
kesme
yamulursun
Если
ты
не
принадлежишь
к
культуре,
не
суди,
ошибешься.
Tüketirken
abur
cubur
gibi
rap'i
hapur
hupur
Потребляя
рэп
как
нездоровую
пищу,
впопыхах.
Sözlerim
iğneleyicidir
sanarsın
yaptığımı
akupunktur
Мои
слова
колкие,
можно
подумать,
что
я
занимаюсь
акупунктурой.
Tükenmez
sohbet
muhabbet
yeni
konu
açarız
artık
(Burda!)
Бесконечные
разговоры,
беседы,
мы
откроем
новую
тему
(Здесь!).
Telefon
çalana
gaspçı
diyorlar
telefonu
çalana
çapkın!
Того,
кто
крадет
телефон,
называют
грабителем,
а
того,
кто
крадет
телефон
– ловеласом!
Amma
kulaktan
kulağa
konuştunuz
dedikodu
kazanı
kaynayıp
taştı
Вы
так
много
сплетничали,
что
котел
с
пересудами
закипел
и
выплеснулся.
Üstüme
düşen
vazifemi
yaptım
sana
yorumlaması
kaldı
Я
выполнил
свой
долг,
тебе
осталось
интерпретировать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Berk Bayındır
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.