Beta Wolf - Undertow - traduction des paroles en allemand

Undertow - Beta Wolftraduction en allemand




Undertow
Unterströmung
I'm rock-bottom in another disaster,
Ich bin am Boden in einer weiteren Katastrophe,
I've been swimming in the Undertow,
Ich schwimme in der Unterströmung,
So tell me, tell me you're laying me low,
Also sag mir, sag mir, dass du mich fallen lässt,
Cos every minute is a little bit faster,
Denn jede Minute wird ein bisschen schneller,
When you're looking for a miracle,
Wenn du auf ein Wunder hoffst,
To help me, help me, I need to know,
Um mir zu helfen, hilf mir, ich muss es wissen,
This is an emergency,
Das ist ein Notfall,
Ex-lovers and gravity,
Ex-Liebhaber und die Schwerkraft,
Are beating me down to blood and bone,
Sie schlagen mich nieder, bis auf Blut und Knochen,
Don't leave me alone,
Lass mich nicht allein,
Cos I'd never know where to go,
Denn ich wüsste nie, wohin ich gehen sollte,
You sink like a stone,
Du sinkst wie ein Stein,
When you're swimming in the Undertow,
Wenn du in der Unterströmung schwimmst,
Just throw me a line,
Wirf mir einfach eine Leine zu,
Cos then maybe I'll make it out alive,
Denn dann schaffe ich es vielleicht lebend heraus,
Nobody knows,
Niemand weiß es,
When you're swimming in the Undertow,
Wenn du in der Unterströmung schwimmst,
I see the sun like a serial killer,
Ich sehe die Sonne wie einen Serienmörder,
Shine a light on my dusty dreams,
Sie wirft ein Licht auf meine staubigen Träume,
But hold on, hold on,
Aber warte, warte,
What does it mean?
Was bedeutet das?
That some day we're gonna run this street?
Dass wir eines Tages diese Straße beherrschen werden?
Feel the Earth and eternity?
Die Erde und die Ewigkeit spüren?
When everything is not as easy as it seems?
Wenn alles nicht so einfach ist, wie es scheint?
And everything that I love the most,
Und alles, was ich am meisten liebe,
And the fear of the Holy Ghost,
Und die Furcht vor dem Heiligen Geist,
Will tell me what is impossible?
Wird mir sagen, was unmöglich ist?
Don't leave me alone,
Lass mich nicht allein,
Cos I'd never know where to go,
Denn ich wüsste nie, wohin ich gehen sollte,
You sink like a stone,
Du sinkst wie ein Stein,
When you're swimming in the Undertow,
Wenn du in der Unterströmung schwimmst,
Just throw me a line,
Wirf mir einfach eine Leine zu,
Cos then maybe I'll make it out alive,
Denn dann schaffe ich es vielleicht lebend heraus,
Nobody knows,
Niemand weiß es,
When you're swimming in the Undertow,
Wenn du in der Unterströmung schwimmst,
I'm punch-drunk on the memory,
Ich bin angeschlagen von der Erinnerung,
I'll sew it up like a surgery,
Ich werde sie zusammennähen wie eine Operation,
One step and you're deeper than you know,
Ein Schritt und du bist tiefer, als du denkst,
Don't leave me alone,
Lass mich nicht allein,
Cos I'd never know where to go,
Denn ich wüsste nie, wohin ich gehen sollte,
You sink like a stone,
Du sinkst wie ein Stein,
When you're swimming in the Undertow,
Wenn du in der Unterströmung schwimmst,
Just throw me a line,
Wirf mir einfach eine Leine zu,
Cos then maybe I'll make it out alive,
Denn dann schaffe ich es vielleicht lebend heraus,
Nobody knows,
Niemand weiß es,
When you're swimming in the Undertow
Wenn du in der Unterströmung schwimmst.





Writer(s): Nathan Graham Young, John Robert Olson, James Edwin Baljo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.