Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
rock-bottom
in
another
disaster,
Ich
bin
am
Boden
in
einer
weiteren
Katastrophe,
I've
been
swimming
in
the
Undertow,
Ich
schwimme
in
der
Unterströmung,
So
tell
me,
tell
me
you're
laying
me
low,
Also
sag
mir,
sag
mir,
dass
du
mich
fallen
lässt,
Cos
every
minute
is
a
little
bit
faster,
Denn
jede
Minute
wird
ein
bisschen
schneller,
When
you're
looking
for
a
miracle,
Wenn
du
auf
ein
Wunder
hoffst,
To
help
me,
help
me,
I
need
to
know,
Um
mir
zu
helfen,
hilf
mir,
ich
muss
es
wissen,
This
is
an
emergency,
Das
ist
ein
Notfall,
Ex-lovers
and
gravity,
Ex-Liebhaber
und
die
Schwerkraft,
Are
beating
me
down
to
blood
and
bone,
Sie
schlagen
mich
nieder,
bis
auf
Blut
und
Knochen,
Don't
leave
me
alone,
Lass
mich
nicht
allein,
Cos
I'd
never
know
where
to
go,
Denn
ich
wüsste
nie,
wohin
ich
gehen
sollte,
You
sink
like
a
stone,
Du
sinkst
wie
ein
Stein,
When
you're
swimming
in
the
Undertow,
Wenn
du
in
der
Unterströmung
schwimmst,
Just
throw
me
a
line,
Wirf
mir
einfach
eine
Leine
zu,
Cos
then
maybe
I'll
make
it
out
alive,
Denn
dann
schaffe
ich
es
vielleicht
lebend
heraus,
Nobody
knows,
Niemand
weiß
es,
When
you're
swimming
in
the
Undertow,
Wenn
du
in
der
Unterströmung
schwimmst,
I
see
the
sun
like
a
serial
killer,
Ich
sehe
die
Sonne
wie
einen
Serienmörder,
Shine
a
light
on
my
dusty
dreams,
Sie
wirft
ein
Licht
auf
meine
staubigen
Träume,
But
hold
on,
hold
on,
Aber
warte,
warte,
What
does
it
mean?
Was
bedeutet
das?
That
some
day
we're
gonna
run
this
street?
Dass
wir
eines
Tages
diese
Straße
beherrschen
werden?
Feel
the
Earth
and
eternity?
Die
Erde
und
die
Ewigkeit
spüren?
When
everything
is
not
as
easy
as
it
seems?
Wenn
alles
nicht
so
einfach
ist,
wie
es
scheint?
And
everything
that
I
love
the
most,
Und
alles,
was
ich
am
meisten
liebe,
And
the
fear
of
the
Holy
Ghost,
Und
die
Furcht
vor
dem
Heiligen
Geist,
Will
tell
me
what
is
impossible?
Wird
mir
sagen,
was
unmöglich
ist?
Don't
leave
me
alone,
Lass
mich
nicht
allein,
Cos
I'd
never
know
where
to
go,
Denn
ich
wüsste
nie,
wohin
ich
gehen
sollte,
You
sink
like
a
stone,
Du
sinkst
wie
ein
Stein,
When
you're
swimming
in
the
Undertow,
Wenn
du
in
der
Unterströmung
schwimmst,
Just
throw
me
a
line,
Wirf
mir
einfach
eine
Leine
zu,
Cos
then
maybe
I'll
make
it
out
alive,
Denn
dann
schaffe
ich
es
vielleicht
lebend
heraus,
Nobody
knows,
Niemand
weiß
es,
When
you're
swimming
in
the
Undertow,
Wenn
du
in
der
Unterströmung
schwimmst,
I'm
punch-drunk
on
the
memory,
Ich
bin
angeschlagen
von
der
Erinnerung,
I'll
sew
it
up
like
a
surgery,
Ich
werde
sie
zusammennähen
wie
eine
Operation,
One
step
and
you're
deeper
than
you
know,
Ein
Schritt
und
du
bist
tiefer,
als
du
denkst,
Don't
leave
me
alone,
Lass
mich
nicht
allein,
Cos
I'd
never
know
where
to
go,
Denn
ich
wüsste
nie,
wohin
ich
gehen
sollte,
You
sink
like
a
stone,
Du
sinkst
wie
ein
Stein,
When
you're
swimming
in
the
Undertow,
Wenn
du
in
der
Unterströmung
schwimmst,
Just
throw
me
a
line,
Wirf
mir
einfach
eine
Leine
zu,
Cos
then
maybe
I'll
make
it
out
alive,
Denn
dann
schaffe
ich
es
vielleicht
lebend
heraus,
Nobody
knows,
Niemand
weiß
es,
When
you're
swimming
in
the
Undertow
Wenn
du
in
der
Unterströmung
schwimmst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathan Graham Young, John Robert Olson, James Edwin Baljo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.