Paroles et traduction Betania Lima - O Que Queres
O Que Queres
Чего Ты Хочешь
Eu
não
sei
o
que
está
pra
acontecer
Я
не
знаю,
что
должно
произойти,
E
também
não
sei
o
que
escolher
И
я
не
знаю,
что
выбрать.
Pai,
eu
ainda
não
sei
o
que
quer
de
mim
Отец,
я
до
сих
пор
не
знаю,
чего
Ты
хочешь
от
меня.
Fico
eu
pensando
no
que
vou
fazer
Я
все
время
думаю
о
том,
что
мне
делать.
Tua
vontade
eu
quero
entender
Хочу
понять
Твою
волю.
São
tantas
coisas
que
eu
preciso
decidir
Мне
нужно
принять
так
много
решений.
Meu
pai,
não
tenho
forças
mais
Отец
мой,
у
меня
больше
нет
сил.
Vem
e
me
levantas,
Приди
и
подними
меня.
Eu
só
quero
entender
tua
vontade
Я
просто
хочу
понять
Твою
волю.
Então,
responda-me
Так
ответь
мне,
O
que
queres
de
mim,
senhor
Чего
Ты
хочешь
от
меня,
Господь?
O
que
queres
de
mim?
Чего
Ты
хочешь
от
меня?
Quero
muito
mais
de
ti,
não
me
abandones
Хочу
большего
от
Тебя,
не
покидай
меня.
O
que
queres
de
mim?
Чего
Ты
хочешь
от
меня?
Tenho
eu
escutado
o
seu
choro
Я
слышу
Твой
плач.
Não
se
esqueça
que
eu
sou
o
seu
consolo
Не
забывай,
что
Я
— твое
утешение.
Como
me
dói,
filho
meu
de
te
ver
assim
Как
же
Мне
больно
видеть
тебя
таким,
сын
Мой.
Filho,
eu
sinto
sua
falta
Сын
Мой,
ты
Мне
не
хватаешь.
Eu
nunca
mais
ouvi
você
me
chamar
Я
больше
не
слышу,
как
ты
зовёшь
Меня.
Sempre
estive
aqui,
parece
que
me
esqueceu
Я
всегда
был
рядом,
кажется,
ты
забыл
обо
Мне.
Eu
sei
que
não
tem
forças
Я
знаю,
у
тебя
нет
сил.
E
sei
você
me
ama,
И
Я
знаю,
ты
любишь
Меня.
Eu
só
quero
entender
o
que
quer
de
mim
Я
просто
хочу
понять,
чего
Ты
хочешь
от
меня.
Sua
atenção,
meu
filho,
seu
olhar,
seu
sorriso
Твое
внимание,
сын
Мой,
твой
взгляд,
твоя
улыбка.
Quero
muito
mais
de
ti...
Хочу
большего
от
тебя...
Faça
eu
ouvir
teu
choro,
seu
olhar
eu
lhe
imploro
Дай
Мне
услышать
твой
плач,
умоляю
тебя
о
твоём
взгляде.
Quero
muito
mais
de
ti
Хочу
большего
от
тебя.
Se
confiar
e
acreditar,
Если
будешь
верить
и
доверять,
Vai
ver
o
que
vou
fazer
То
увидишь,
что
Я
сделаю.
Pai,
é
difícil
para
mim,
mas
quero
o
teu
querer
Отец,
мне
это
трудно,
но
я
хочу
того,
чего
хочешь
Ты.
O
melhor
de
mim
quero
lhe
dar
Хочу
отдать
Тебе
всё
лучшее,
что
есть
во
мне.
Não
vou
mais,
senhor,
me
afastar
Больше
не
буду
отдаляться
от
Тебя,
Господь.
Eu
vou
cumprir,
é
só
esperar,
Я
исполню
Твою
волю,
нужно
только
подождать.
Então,
responda-me
Так
ответь
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.