Paroles et traduction Beteo - Znasz mnie?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mała
nie
bądź
taka
spięta
jak
twoje
włosy
Малышка,
не
будь
такой
напряженной,
как
твои
волосы.
Weź
się
rozpuść
jak
w
tobie
tabletka?
Расслабься,
как
будто
в
тебе
растворилась
таблетка.
Nie
papierosy
a
twój
zapach
czuje
już
z
daleka
Не
сигаретный
дым,
а
твой
аромат
я
чувствую
издалека.
Zamykam
oczy
za
tobą
chodzi
już
jakiś...
Закрываю
глаза,
за
тобой
уже
какой-то...
Nie,
nie,
nie,
nie,
nie
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Ona
ciągle
słucha
Candy
Queby
Она
постоянно
слушает
Candy
Queby.
Nie
jarają
jej
tem
Mckelmoory,
Eminemy
Ей
не
нравятся
ни
Маклеморы,
ни
Эминемы.
Le
słucha
ze
mna
Drake-a,
albo
Gucci
Mane
Зато
слушает
со
мной
Дрейка
или
Gucci
Mane.
I
sama
odpala
The
Weknda,
żebym
ją
rozebrał
И
сама
включает
The
Weeknd,
чтобы
я
её
раздел.
W
domu
same
koty
kiedy
wpadam
z
bandą
В
доме
одни
коты,
когда
я
врываюсь
с
бандой.
Polej,
trochę
goudy,
nie
tańczę
ale
polecę
w
tango
Налей
немного
вина,
я
не
танцую,
но
пойду
в
танго.
Znów
zawiany
robie
duby,
skacze
jak
kangur
małą
Снова
навеселе
выделываю
дурачества,
прыгаю
как
кенгуру,
малышка.
Chcesz
to
możesz
mnie
poznać
razem
z
koleżanką
zaraz
Хочешь,
можешь
познакомиться
со
мной
вместе
с
подружкой,
немедленно.
Wlewa
w
siebie
wino
i
nie
zlewa
mnie
Она
пьет
вино
и
не
сливает
меня.
Wlewam
w
siebie
wino
też,
ona
zlewa
się
Я
тоже
пью
вино,
она
теряет
контроль.
Jest
z
jakaś
dziewczyna
ale
rzuca
mnie
na
wyro
Она
с
какой-то
девушкой,
но
бросает
на
меня
взгляды.
Jestem
tylko
jej,
tylko
jej
Я
принадлежу
только
ей,
только
ей.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Ona
ciągle
śpiewa
"czego
ty
chcesz?"
Она
постоянно
поет
"чего
ты
хочешь?"
Ja
ja
nie
wiem
Я,
я
не
знаю.
Sobie
leże
myślę
jaki
dziś
dzień
Лежу,
думаю,
какой
сегодня
день.
I
wydałem
tyle
siana,
że
to
szok
(że
to
szok)
И
потратил
столько
бабла,
что
это
шок
(что
это
шок).
Mógłbym
za
to
przeżyć
chyba
cały
rok
Mог
бы
на
это
прожить,
наверное,
целый
год.
Ale
już
jestem
spokojny
ej
Но
я
уже
спокоен,
эй.
Ale
już
jestem
spokojny,
ej
Но
я
уже
спокоен,
эй.
Kochanie
nie
szukam
wojny,
nie
Любимая,
я
не
ищу
войны,
нет.
Kochanie
nie
szukam
wojny
Любимая,
я
не
ищу
войны.
Nie,
nie,
nie
Нет,
нет,
нет.
Tylko
daj
mi
teraz
spokój
Только
дай
мне
теперь
покой.
Nagrywam
ze
składem,
żadnej
nie
robie
na
boku
Записываюсь
со
своей
командой,
ни
с
кем
не
завожу
интрижек
на
стороне.
Wieczorem
na
mieście
wydajemy
sporo
sosu
Вечером
в
городе
тратим
много
денег.
Chcę
się
dobrze
bawić,
a
nie
wypić
parę
shotów
Хочу
хорошо
повеселиться,
а
не
выпить
пару
шотов.
Ty
zabierz
koleżanki
Ты
бери
подружек.
Dzisiaj
stawiamy
wszystkim
Сегодня
угощаем
всех.
Ogarniemy
jasiek
fanty
Организуем
вечеринку.
Nad
ranem
ślady
szminki
zostawisz
tam
gdzie
popadnie
Под
утро
следы
помады
оставишь
там,
где
попало.
Zrobimy
u
mnie
after,
kochanie
wydzwaniaj
taxi,
eee
Устроим
у
меня
afterparty,
дорогая,
вызывай
такси,
эй.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Czemu
chcesz
mnie
znać?
Зачем
ты
хочешь
меня
знать?
Nie
będziesz
chciała
mnie
znać
Ты
не
захочешь
меня
знать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paweł Sobolewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.