Beth - La luz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beth - La luz




La luz
Свет
Quise siempre andar sin renunciar a mis fantasías
Я всегда хотела идти вперед, не отказываясь от своих фантазий
Aprendiendo a vivir en paz sin tus caricias
Научившись жить в мире без твоих ласк
Ahora si que tengo que escapar hallar una salida
Теперь мне действительно нужно бежать, найти выход
Pero se que pronto extrañaré la brisa
Но я знаю, что скоро буду скучать по бризу
De este mar de pasiones donde quiero navegar.
Этого моря страстей, где я хочу плавать.
Yo soy como la luz que va
Я словно свет, идущий
Buscando entre las nubes un lugar
Ищущий место среди облаков
Pero hoy encuentro en ti el calor
Но сегодня я обретаю в тебе тепло
Que me hace renacer amor.
То, что заставляет меня возродиться, любовь.
Borraré las huellas del andar rastro de mis penas
Я сотру следы ходьбы, оставленные моими печалями
Sentiré fluir la sangre por mis venas
Я почувствую, как кровь течет по моим венам
Pero tu estarás en mis sueños de pasión.
Но ты будешь в моих страстных снах.
Yo soy como la luz que va
Я словно свет, идущий
Buscando entre las nubes un lugar
Ищущий место среди облаков
Pero hoy encuentro en ti el calor
Но сегодня я обретаю в тебе тепло
Que me hace renacer amor.
То, что заставляет меня возродиться, любовь.
Tus manos volveré a coger
Я снова возьму твои руки
Mirándote a los ojos sin temor
Смотря тебе в глаза без страха
Pero al amanecer me iré
Но с рассветом я уйду
Llevándome el aroma de tu amor.
Забирая с собой аромат твоей любви.
No se muy bien porqué hoy quiero despertar
Не знаю почему, но сегодня хочу проснуться
Sintiéndome tan libre, tan real.
Чувствуя себя такой свободной, такой настоящей.
Yo soy como la luz que va
Я словно свет, идущий
Buscando entre las nubes un lugar
Ищущий место среди облаков
Pero hoy encuentro en ti el calor
Но сегодня я обретаю в тебе тепло
Que me hace renacer amor.
То, что заставляет меня возродиться, любовь.
Tus manos volveré a coger
Я снова возьму твои руки
Mirándote a los ojos sin temor
Смотря тебе в глаза без страха
Pero al amanecer me iré
Но с рассветом я уйду
Llevándome el aroma de tu amor.
Забирая с собой аромат твоей любви.





Writer(s): Joakim Hoog Claes, Tobias Sven Jeansson, Kenneth Ove Pilo, Mikael Anders Vilkas, Elizabeth Rodergas Cols, Ignasi Angel Vidal Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.