Beth Carvalho, com Mercedes Sosa - Eu Só Peço a Deus (Solo Le Pido a Dios) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beth Carvalho, com Mercedes Sosa - Eu Só Peço a Deus (Solo Le Pido a Dios)




Eu Só Peço a Deus (Solo Le Pido a Dios)
I Only Ask of God (Solo Le Pido a Dios)
Eu peço a Deus
I only ask of God
Que a dor não me seja indiferente
That pain may not be indifferent to me
Que a morte não me encontre um dia
That death may not find me one day
Solitário sem ter feito o que eu queria
Lonely, without having done what I wanted
Eu peço a Deus
I only ask of God
Que a dor não me seja indiferente
That pain may not be indifferent to me
Que a morte não me encontre um dia
That death may not find me one day
Solitário sem ter feito o que eu queria
Lonely, without having done what I wanted
Eu peço a Deus
I only ask of God
Que a injustiça não me seja indiferente
That injustice may not be indifferent to me
Pois não posso dar a outra face
For I cannot turn the other cheek
Se fui machucado brutalmente
If I have already been brutally hurt
Eu peço a Deus
I only ask of God
Que a guerra não me seja indiferente
That war may not be indifferent to me
É um monstro grande e pisa forte
It is a great monster and it treads heavily
Toda pobre inocência desta gente
All the poor innocence of these people
É um monstro grande e pisa forte
It is a great monster and it treads heavily
Toda pobre inocência desta gente
All the poor innocence of these people
Eu peço a Deus
I only ask of God
Que a mentira não me seja indiferente
That lies may not be indifferent to me
Se um traidor tem mais poder que um povo
If a single traitor has more power than a people
Que este povo não esqueça facilmente
May this people not forget easily
Eu peço a Deus
I only ask of God
Que o futuro não me seja indiferente
That the future may not be indifferent to me
Sem ter que fugir desenganado
Without having to flee in disappointment
Pra viver uma cultura diferente
To live in a different culture
Solo le pido a Dios
I only ask of God
Que la guerra no me sea indiferente
That war may not be indifferent to me
Es un monstruo grande y pisa fuerte
It is a great monster and it treads heavily
Toda la pobre inocencia de la gente
All the poor innocence of these people
Es un monstruo grande y pisa fuerte
It is a great monster and it treads heavily
Toda la pobre inocencia de la gente
All the poor innocence of these people
Muito obrigado Beth
Thank you very much, Beth
Por haberme convidado para cantar para su público
For inviting me to sing for your audience
En esta noche en Rio de Janeiro, obrigada a você
On this night in Rio de Janeiro, thank you
Um beijo Mercedes
A kiss, Mercedes





Writer(s): León Gieco, Raúl Ellwanger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.