Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Camarão que dorme a onda leva / São José de Madureira / Dor de amor (Ao vivo)
Potpourri: Die Garnele, die schläft, wird von der Welle mitgenommen / São José de Madureira / Liebesschmerz (Live)
Não
pense
que
meu
coração
é
de
papel
Denk
nicht,
mein
Herz
sei
aus
Papier
Não
brinque
com
o
meu
interior
Spiel
nicht
mit
meinem
Inneren
Camarão
que
dorme,
a
onda
leva
Die
Garnele,
die
schläft,
wird
von
der
Welle
mitgenommen
Hoje
é
o
dia
da
caça
Heute
ist
der
Tag
der
Jagd
Amanhã
do
caçador
Morgen
der
des
Jägers
Camarão
que
dorme,
a
onda
leva
Die
Garnele,
die
schläft,
wird
von
der
Welle
mitgenommen
Hoje
é
o
dia
da
caça
Heute
ist
der
Tag
der
Jagd
Amanhã
do
caçador
Morgen
der
des
Jägers
Não
pense
que
meu
coração
é
de
papel
Denk
nicht,
mein
Herz
sei
aus
Papier
Não
brinque
com
o
meu
interior
Spiel
nicht
mit
meinem
Inneren
Camarão
que
dorme,
a
onda
leva
Die
Garnele,
die
schläft,
wird
von
der
Welle
mitgenommen
Hoje
é
o
dia
da
caça
Heute
ist
der
Tag
der
Jagd
Amanhã
do
caçador
Morgen
der
des
Jägers
Camarão
que
dorme,
a
onda
leva
Die
Garnele,
die
schläft,
wird
von
der
Welle
mitgenommen
Hoje
é
o
dia
da
caça
Heute
ist
der
Tag
der
Jagd
Amanhã
do
caçador
Morgen
der
des
Jägers
Não
quero
que
o
nosso
amor
acabe
assim
Ich
will
nicht,
dass
unsere
Liebe
so
endet
Um
coração
quando
ama
é
sempre
amigo
Ein
liebendes
Herz
ist
immer
ein
Freund
Só
não
faça
gato
e
sapato
de
mim
Mach
mich
nur
nicht
zum
Spielball
Pois
aquele
que
dá
pão
também
dá
castigo
Denn
wer
Brot
gibt,
gibt
auch
Strafe
Só
não
faça
gato
e
sapato
de
mim
Mach
mich
nur
nicht
zum
Spielball
Pois
aquele
que
dá
pão
também
dá
castigo
Denn
wer
Brot
gibt,
gibt
auch
Strafe
Não
pense
que
meu
coração
Denk
nicht,
dass
mein
Herz
Não
pense
que
meu
coração
é
de
papel
Denk
nicht,
mein
Herz
sei
aus
Papier
Não
brinque
com
o
meu
interior
Spiel
nicht
mit
meinem
Inneren
É
que
o
camarão
que
dorme
Denn
die
Garnele,
die
schläft
Camarão
que
dorme,
a
onda
leva
Die
Garnele,
die
schläft,
wird
von
der
Welle
mitgenommen
Hoje
é
dia
da
caça
Heute
ist
der
Tag
der
Jagd
Amanhã
do
caçador
Morgen
der
des
Jägers
Camarão
que
dorme,
a
onda
leva
Die
Garnele,
die
schläft,
wird
von
der
Welle
mitgenommen
Hoje
é
dia
da
caça
Heute
ist
der
Tag
der
Jagd
Amanhã
do
caçador
Morgen
der
des
Jägers
Não
veja
meu
sentimento
com
desdém
Sieh
mein
Gefühl
nicht
mit
Verachtung
an
Enquanto
o
bem
existir,
o
mal
tem
cura
Solange
das
Gute
existiert,
ist
das
Böse
heilbar
A
pedra
é
muito
forte
Der
Stein
ist
sehr
hart
Mas
tem
um
porém,
meu
bem
Aber
es
gibt
ein
Aber,
mein
Lieber
A
água
tanto
bate
até
que
fura
Steter
Tropfen
höhlt
den
Stein
A
pedra
é
muito
forte
Der
Stein
ist
sehr
hart
Mas
tem
um
porém
Aber
es
gibt
ein
Aber
Meu
bem,
a
água
tanto
bate
até
que
fura
Mein
Lieber,
steter
Tropfen
höhlt
den
Stein
Não
pense
que
meu
coração
é
de
papel
Denk
nicht,
mein
Herz
sei
aus
Papier
Não
brinque
com
o
meu
interior
Spiel
nicht
mit
meinem
Inneren
Camarão
que
dorme,
a
onda
leva
Die
Garnele,
die
schläft,
wird
von
der
Welle
mitgenommen
Hoje
é
dia
da
caça
Heute
ist
der
Tag
der
Jagd
Amanhã
do
caçador
Morgen
der
des
Jägers
Camarão
que
dorme,
a
onda
leva
Die
Garnele,
die
schläft,
wird
von
der
Welle
mitgenommen
Hoje
é
dia
da
caça
Heute
ist
der
Tag
der
Jagd
Amanhã
do
caçador
Morgen
der
des
Jägers
É
de
Madureira
São
José,
é
de
Madureira
Er
ist
aus
Madureira,
São
José,
er
ist
aus
Madureira
É
de
Madureira
São
José,
é
de
Madureira
Er
ist
aus
Madureira,
São
José,
er
ist
aus
Madureira
É
de
Madureira
São
José,
é
de
Madureira
Er
ist
aus
Madureira,
São
José,
er
ist
aus
Madureira
É
de
Madureira
São
José,
é
de
Madureira
Er
ist
aus
Madureira,
São
José,
er
ist
aus
Madureira
São
José,
proteja
essa
Serrinha
Heiliger
Josef,
beschütze
diese
Serrinha
Que
felicidade
minha
Welch
ein
Glück
für
mich
Eu
poder
te
contemplar
Dich
betrachten
zu
können
Tua
capela
é
tão
bela,
enfeita
o
morro
Deine
Kapelle
ist
so
schön,
schmückt
den
Hügel
E
quem
te
pede
socorro
Und
wer
dich
um
Hilfe
bittet
Não
é
só
quem
vive
lá
Ist
nicht
nur
der,
der
dort
lebt
Quem
te
agradece
Wer
dir
dankt
Por
ser
tão
bem
assistido
Dafür,
so
gut
betreut
zu
sein
E
ter
sempre
conseguido
Und
immer
erreicht
zu
haben
Tantas
glórias
a
teus
pés
So
viele
Ehren
zu
deinen
Füßen
Quem
sobe
o
morro
Wer
den
Hügel
hinaufsteigt
Carregando
lata
d′água
Und
Wassereimer
trägt
Solte
o
riso
esquece
a
magoa
Lacht,
vergisst
den
Kummer
Faz
do
samba
brincadeira
Macht
aus
dem
Samba
ein
Spiel
E
de
onde
é
Und
woher
ist
er?
É
de
Madureira
São
José,
é
de
Madureira
Er
ist
aus
Madureira,
São
José,
er
ist
aus
Madureira
É
de
Madureira
São
José,
é
de
Madureira
Er
ist
aus
Madureira,
São
José,
er
ist
aus
Madureira
É
de
Madureira
São
José,
é
de
Madureira
Er
ist
aus
Madureira,
São
José,
er
ist
aus
Madureira
É
de
Madureira
São
José,
é
de
Madureira
Er
ist
aus
Madureira,
São
José,
er
ist
aus
Madureira
É
de
Madureira
São
José,
é
de
Madureira
Er
ist
aus
Madureira,
São
José,
er
ist
aus
Madureira
É
de
Madureira
São
José,
é
de
Madureira
Er
ist
aus
Madureira,
São
José,
er
ist
aus
Madureira
É
de
Madureira
São
José,
é
de
Madureira
Er
ist
aus
Madureira,
São
José,
er
ist
aus
Madureira
É
de
Madureira
São
José,
é
de
Madureira
Er
ist
aus
Madureira,
São
José,
er
ist
aus
Madureira
Ai,
como
dói
a
dor
Oh,
wie
der
Schmerz
schmerzt
Como
dói
a
dor
de
amor
Wie
der
Liebesschmerz
schmerzt
Quem
se
desencantou
Wer
desillusioniert
wurde
Soube
o
que
é
chorar
Weiß,
was
Weinen
ist
Nesse
mundo
não
tem
professor
In
dieser
Welt
gibt
es
keinen
Lehrer
Pra
matéria
do
amor
ensinar
Um
das
Fach
der
Liebe
zu
lehren
Nem
tão
pouco
se
encontra,
doutor
Noch
findet
man
einen
Doktor
Dor
de
amor
é
díficil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Ai,
como
dói
a
dor
Oh,
wie
der
Schmerz
schmerzt
Como
dói
a
dor
de
amor
Wie
der
Liebesschmerz
schmerzt
Quem
se
desencantou
Wer
desillusioniert
wurde
Soube
o
que
é
chorar
Weiß,
was
Weinen
ist
Esse
mundo
não
tem
professor
Diese
Welt
hat
keinen
Lehrer
Pra
matéria
do
amor
ensinar
Um
das
Fach
der
Liebe
zu
lehren
Nem
tão
pouco
se
encontra,
doutor
Noch
findet
man
einen
Doktor
Dor
de
amor
é
díficil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Chico-Preto
malandro
veneno
Chico-Preto,
der
schlaue
Gauner
Agora
é
sereno,
vive
de
paixão
Ist
jetzt
ruhig,
lebt
von
Leidenschaft
Sorte
dele
ser
correspondido
Sein
Glück,
dass
[seine
Liebe]
erwidert
wird
É
bem
sucessidido,
não
ama
em
vão
Er
ist
erfolgreich,
liebt
nicht
umsonst
O
contrário
foi
o
branco
chico
Das
Gegenteil
war
der
weiße
Chico
Tão
belo
e
tão
rico,
dono
da
Razão
So
schön
und
so
reich,
Herr
der
Vernunft
Não
valeu
seu
poder
financeiro
Seine
finanzielle
Macht
nutzte
nichts
Pois
não
há
dinheiro
que
compre
a
emoção
Denn
es
gibt
kein
Geld,
das
Emotionen
kaufen
kann
Ele
quis
viajar
de
saveiro
Er
wollte
mit
einem
Kutter
reisen
Mas
era
jangada
e
embarcação
Doch
es
war
ein
Floß,
das
Boot
Que
saiu,
mas
encalhou
Das
auslief,
aber
strandete
Não
chegou
a
alto
mar
Erreichte
nicht
das
offene
Meer
Mais
um
sonho
naufragou
Ein
weiterer
Traum
scheiterte
Dor
de
amor
é
díficil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Mais
um
sonho
naufragou
Ein
weiterer
Traum
scheiterte
Dor
de
amor
é
díficil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Ai,
como
dói
a
dor
Oh,
wie
der
Schmerz
schmerzt
Como
dói
a
dor
de
amor
Wie
der
Liebesschmerz
schmerzt
Quem
se
desencantou
Wer
desillusioniert
wurde
Sabe
o
que
é
chorar
Weiß,
was
Weinen
ist
Esse
mundo
não
tem
professor
Diese
Welt
hat
keinen
Lehrer
Pra
matéria
do
amor
ensinar
Um
das
Fach
der
Liebe
zu
lehren
E
nem
tão
pouco
se
encontra,
doutor
Und
noch
findet
man
einen
Doktor
Dor
de
amor
é
díficil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
E
uma
dor
sem
remédio
para
aliviar
Und
ein
Schmerz
ohne
Heilmittel
zur
Linderung
Dor
de
amor
é
difícil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Se
doer
vou
sofrer,
mas
não
vou
me
acabar
Wenn
es
wehtut,
werde
ich
leiden,
aber
ich
werde
nicht
daran
zerbrechen
Dor
de
amor
é
difícil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Só
perdendo
um
amor
para
valorizar
Erst
durch
den
Verlust
einer
Liebe
lernt
man
sie
zu
schätzen
Dor
de
amor
é
difícil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Olha
que
nesse
partido
eu
cheguei
Schau
mal,
bei
diesem
Spiel
bin
ich
angekommen
Dor
de
amor
é
difícil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Só
com
um
novo
amor
para
cicatrizar
Nur
mit
einer
neuen
Liebe
kann
es
vernarben
Dor
de
amor
é
difícil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Que
pagode
bonito
até
o
sol
raiar
Was
für
ein
schöner
Pagode
bis
die
Sonne
aufgeht
Dor
de
amor
é
difícil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Jogo
jogos
do
amor
para
perder
ou
ganhar
Ich
spiele
Liebesspiele,
um
zu
verlieren
oder
zu
gewinnen
Dor
de
amor
é
difícil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Ai,
como
dói
a
dor
Oh,
wie
der
Schmerz
schmerzt
Como
dói
a
dor
de
amor
Wie
der
Liebesschmerz
schmerzt
Quem
se
desencantou
Wer
desillusioniert
wurde
Sabe
o
que
é
chorar
Weiß,
was
Weinen
ist
Esse
mundo
não
tem
professor
Diese
Welt
hat
keinen
Lehrer
Pra
matéria
do
amor
ensinar
Um
das
Fach
der
Liebe
zu
lehren
E
nem
tão
pouco
se
encontra,
doutor
Und
noch
findet
man
einen
Doktor
Dor
de
amor
é
díficil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Esse
mundo
não
tem
professor
Diese
Welt
hat
keinen
Lehrer
Pra
matéria
do
amor
ensinar
Um
das
Fach
der
Liebe
zu
lehren
Nem
tão
pouco
se
encontra,
doutor
Noch
findet
man
einen
Doktor
Dor
de
amor
é
díficil
curar
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
heilen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.