Beth Carvalho - 100 Anos de Liberdade, Realidade ou Ilusão? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beth Carvalho - 100 Anos de Liberdade, Realidade ou Ilusão?




100 Anos de Liberdade, Realidade ou Ilusão?
100 Years of Freedom, Reality or Illusion?
Pergunte ao criador (Pergunte ao criador)
Ask the creator (Ask the creator)
Quem pintou esta aquarela
Who painted this watercolor
Livre do açoite da senzala
Free from the whip of the slave quarters
Preso na miséria da favela
Trapped in the misery of the favela
Será?
Could it be?
Será?
Could it be?
Que raiou a liberdade?
That freedom has already dawned?
Ou se foi tudo ilusão?
Or was it all an illusion?
Será? O será?
Could it be? Oh, could it be?
Que a lei áurea tão sonhada
That the golden law so dreamed of
tanto tempo assinada
Signed so long ago
Não foi o fim da escravidão?
Wasn't the end of slavery?
Hoje dentro da realidade
Today, within reality
Onde está a liberdade?
Where is freedom?
Onde está que ninguém viu?
Where is it that no one has seen?
Moço
Young man,
Não se esqueça que o negro também construiu
Don't forget that the black man also built
As riquezas do nosso Brasil
The riches of our Brazil
Ô moço
Oh young man,
Moço
Young man,
Não se esqueça que o negro também construiu
Don't forget that the black man also built
As riquezas do nosso Brasil
The riches of our Brazil
Mas pergunte
But ask
Pergunte ao criador, pergunte ao criador
Ask the creator, ask the creator
Quem pintou esta aquarela
Who painted this watercolor
Livre do açoite da senzala
Free from the whip of the slave quarters
Preso na miséria da favela
Trapped in the misery of the favela
Pergunte
Ask
Pergunte ao criador, pergunte ao criador
Ask the creator, ask the creator
Quem pintou esta aquarela
Who painted this watercolor
Livre do açoite da senzala
Free from the whip of the slave quarters
Preso na miséria da favela
Trapped in the misery of the favela
Sonhei
I dreamed
Sonhei
I dreamed
Que zumbi dos palmares voltou, oh
That Zumbi of Palmares returned, oh
A tristeza do negro acabou
The black man's sadness ended
Foi uma nova redenção
It was a new redemption
Senhor, ó senhor
Lord, oh Lord
Eis a luta do bem contra o mal, contra o mal
Behold the struggle of good against evil, against evil
Que tanto sangue derramou
That shed so much blood
Contra o preconceito racial
Against racial prejudice
Senhor, ó senhor
Lord, oh Lord
Eis a luta do bem contra o mal, contra o mal
Behold the struggle of good against evil, against evil
Que tanto sangue derramou
That shed so much blood
Contra o preconceito racial
Against racial prejudice
O negro samba
The black man sambas
Negro joga capoeira
The black man plays capoeira
Ele é o rei na verde-rosa da Mangueira
He is the king in the green and pink of Mangueira
O negro samba
The black man sambas
Negro joga capoeira
The black man plays capoeira
Ele é o rei na verde-rosa da Mangueira
He is the king in the green and pink of Mangueira
Será?
Could it be?
Será?
Could it be?
Que raiou a liberdade?
That freedom has already dawned?
Ou se foi tudo ilusão?
Or was it all an illusion?
Será? Ô será?
Could it be? Oh, could it be?
Que a lei áurea tão sonhada
That the golden law so dreamed of
tanto tempo assinada
Signed so long ago
Não foi o fim da escravidão?
Wasn't the end of slavery?
Hoje dentro da realidade
Today, within reality
Onde está a liberdade?
Where is freedom?
Onde está que ninguém viu?
Where is it that no one has seen?
Moço
Young man,
Não se esqueça que o negro também construiu
Don't forget that the black man also built
As riquezas do nosso Brasil
The riches of our Brazil
Ô moço
Oh young man,
Moço
Young man,
Não se esqueça que o negro também construiu
Don't forget that the black man also built
As riquezas do nosso Brasil
The riches of our Brazil
Mas pergunte
But ask
Pergunte ao criador, pergunte ao criador
Ask the creator, ask the creator
Quem pintou esta aquarela
Who painted this watercolor
Livre do açoite da senzala
Free from the whip of the slave quarters
Preso na miséria da favela
Trapped in the misery of the favela
Pergunte
Ask
Pergunte ao criador, pergunte ao criador
Ask the creator, ask the creator
Quem pintou esta aquarela
Who painted this watercolor
Livre do açoite da senzala
Free from the whip of the slave quarters
Preso na miséria da favela
Trapped in the misery of the favela
Sonhei
I dreamed
Sonhei
I dreamed
Que zumbi dos palmares voltou, oh
That Zumbi of Palmares returned, oh
A tristeza do negro acabou
The black man's sadness ended
Foi uma nova redenção
It was a new redemption
Senhor, ó senhor
Lord, oh Lord
Eis a luta do bem contra o mal, contra o mal
Behold the struggle of good against evil, against evil
Que tanto sangue derramou
That shed so much blood
Contra o preconceito racial
Against racial prejudice
Senhor, ó senhor
Lord, oh Lord
Eis a luta do bem contra o mal, contra o mal
Behold the struggle of good against evil, against evil
Que tanto sangue derramou
That shed so much blood
Contra o preconceito racial
Against racial prejudice
O negro samba
The black man sambas
Negro joga capoeira
The black man plays capoeira
Ele é o rei na verde-rosa da Mangueira
He is the king in the green and pink of Mangueira
O negro samba
The black man sambas
Negro joga capoeira
The black man plays capoeira
Ele é o rei na verde-rosa da Mangueira
He is the king in the green and pink of Mangueira
Será?
Could it be?
Será?
Could it be?
Que raiou a liberdade?
That freedom has already dawned?





Writer(s): Alvinho, Helio Turco, Jurandir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.