Beth Carvalho - 100 Anos de Liberdade, Realidade ou Ilusão? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beth Carvalho - 100 Anos de Liberdade, Realidade ou Ilusão?




100 Anos de Liberdade, Realidade ou Ilusão?
100 лет свободы, реальность или иллюзия?
Pergunte ao criador (Pergunte ao criador)
Спросите у создателя (Спросите у создателя)
Quem pintou esta aquarela
Кто нарисовал эту акварель
Livre do açoite da senzala
Свободный от плети невольничьей хижины
Preso na miséria da favela
Запертый в нищете фавел
Será?
Неужели?
Será?
Неужели?
Que raiou a liberdade?
Уже забрезжила свобода?
Ou se foi tudo ilusão?
Или все это было иллюзией?
Será? O será?
Неужели? О, неужели?
Que a lei áurea tão sonhada
Что Золотой закон, о котором так мечтали,
tanto tempo assinada
Так давно подписанный,
Não foi o fim da escravidão?
Не стал концом рабства?
Hoje dentro da realidade
Сегодня, в реальности,
Onde está a liberdade?
Где же свобода?
Onde está que ninguém viu?
Где она, что никто ее не видел?
Moço
Парень,
Não se esqueça que o negro também construiu
не забывай, что чернокожие тоже создавали
As riquezas do nosso Brasil
богатства нашей Бразилии.
Ô moço
Эй, парень,
Moço
парень,
Não se esqueça que o negro também construiu
не забывай, что чернокожие тоже создавали
As riquezas do nosso Brasil
богатства нашей Бразилии.
Mas pergunte
Но спросите,
Pergunte ao criador, pergunte ao criador
спросите у создателя, спросите у создателя,
Quem pintou esta aquarela
кто нарисовал эту акварель,
Livre do açoite da senzala
свободный от плети невольничьей хижины,
Preso na miséria da favela
запертый в нищете фавел.
Pergunte
Спросите,
Pergunte ao criador, pergunte ao criador
спросите у создателя, спросите у создателя,
Quem pintou esta aquarela
кто нарисовал эту акварель,
Livre do açoite da senzala
свободный от плети невольничьей хижины,
Preso na miséria da favela
запертый в нищете фавел.
Sonhei
Мне снилось,
Sonhei
снилось,
Que zumbi dos palmares voltou, oh
что Зумби из Палмарис вернулся, о,
A tristeza do negro acabou
печаль чернокожих закончилась,
Foi uma nova redenção
это было новое искупление.
Senhor, ó senhor
Господи, о Господи,
Eis a luta do bem contra o mal, contra o mal
вот борьба добра со злом, со злом,
Que tanto sangue derramou
которая пролила столько крови,
Contra o preconceito racial
против расовых предрассудков.
Senhor, ó senhor
Господи, о Господи,
Eis a luta do bem contra o mal, contra o mal
вот борьба добра со злом, со злом,
Que tanto sangue derramou
которая пролила столько крови,
Contra o preconceito racial
против расовых предрассудков.
O negro samba
Чернокожий танцует самбу,
Negro joga capoeira
чернокожий играет в капоэйру,
Ele é o rei na verde-rosa da Mangueira
он король в зелено-розовой Мангейре.
O negro samba
Чернокожий танцует самбу,
Negro joga capoeira
чернокожий играет в капоэйру,
Ele é o rei na verde-rosa da Mangueira
он король в зелено-розовой Мангейре.
Será?
Неужели?
Será?
Неужели?
Que raiou a liberdade?
Уже забрезжила свобода?
Ou se foi tudo ilusão?
Или все это было иллюзией?
Será? Ô será?
Неужели? О, неужели?
Que a lei áurea tão sonhada
Что Золотой закон, о котором так мечтали,
tanto tempo assinada
Так давно подписанный,
Não foi o fim da escravidão?
Не стал концом рабства?
Hoje dentro da realidade
Сегодня, в реальности,
Onde está a liberdade?
Где же свобода?
Onde está que ninguém viu?
Где она, что никто ее не видел?
Moço
Парень,
Não se esqueça que o negro também construiu
не забывай, что чернокожие тоже создавали
As riquezas do nosso Brasil
богатства нашей Бразилии.
Ô moço
Эй, парень,
Moço
парень,
Não se esqueça que o negro também construiu
не забывай, что чернокожие тоже создавали
As riquezas do nosso Brasil
богатства нашей Бразилии.
Mas pergunte
Но спросите,
Pergunte ao criador, pergunte ao criador
спросите у создателя, спросите у создателя,
Quem pintou esta aquarela
кто нарисовал эту акварель,
Livre do açoite da senzala
свободный от плети невольничьей хижины,
Preso na miséria da favela
запертый в нищете фавел.
Pergunte
Спросите,
Pergunte ao criador, pergunte ao criador
спросите у создателя, спросите у создателя,
Quem pintou esta aquarela
кто нарисовал эту акварель,
Livre do açoite da senzala
свободный от плети невольничьей хижины,
Preso na miséria da favela
запертый в нищете фавел.
Sonhei
Мне снилось,
Sonhei
снилось,
Que zumbi dos palmares voltou, oh
что Зумби из Палмарис вернулся, о,
A tristeza do negro acabou
печаль чернокожих закончилась,
Foi uma nova redenção
это было новое искупление.
Senhor, ó senhor
Господи, о Господи,
Eis a luta do bem contra o mal, contra o mal
вот борьба добра со злом, со злом,
Que tanto sangue derramou
которая пролила столько крови,
Contra o preconceito racial
против расовых предрассудков.
Senhor, ó senhor
Господи, о Господи,
Eis a luta do bem contra o mal, contra o mal
вот борьба добра со злом, со злом,
Que tanto sangue derramou
которая пролила столько крови,
Contra o preconceito racial
против расовых предрассудков.
O negro samba
Чернокожий танцует самбу,
Negro joga capoeira
чернокожий играет в капоэйру,
Ele é o rei na verde-rosa da Mangueira
он король в зелено-розовой Мангейре.
O negro samba
Чернокожий танцует самбу,
Negro joga capoeira
чернокожий играет в капоэйру,
Ele é o rei na verde-rosa da Mangueira
он король в зелено-розовой Мангейре.
Será?
Неужели?
Será?
Неужели?
Que raiou a liberdade?
Уже забрезжила свобода?





Writer(s): Alvinho, Helio Turco, Jurandir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.