Beth Carvalho - Chega de Saudade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beth Carvalho - Chega de Saudade




Chega de Saudade
No More Blues
Vai minha tristeza
Take my sadness away
E diz a ela que sem ela não pode ser
And tell her, it can't be without her
Diz-lhe numa prece, que ela regresse
Tell her in a prayer, to have her return
Porque eu não posso mais sofrer
Because I can't suffer any longer
Chega de saudade
No more blues
A realidade é que sem ela não paz
Reality is, there's no peace without her
Não beleza, é tristeza e a melancolia
There's no beauty, only sadness and melancholy
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
That won't leave me, won't leave me, won't leave
Mas se ela voltar, se ela voltar
But if she comes back, if she comes back
Que coisa linda, que coisa louca
What a beautiful, crazy thing
Pois menos peixinhos a nadar no mar
For there are fewer fish swimming in the sea
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Than the kisses I'll give her on her mouth
Dentro dos meus braços
Within my arms
Os abraços hão de ser, milhões de abraços
The embraces will be, millions of embraces
Apertado assim, colado assim, calado assim
Tight like this, close like this, quiet like this
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Embraces and kisses and caresses without end
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim (mas vai!)
To end this business of you living without me (go ahead!)
Vai minha tristeza
Take my sadness away
E diz a ela que sem ela não pode ser
And tell her, it can't be without her
Diz-lhe numa prece, que ela regresse
Tell her in a prayer, to have her return
Porque eu não posso mais sofrer
Because I can't suffer any longer
Chega de saudade
No more blues
A realidade é que sem ela não paz
Reality is, there's no peace without her
Não beleza, é tristeza e a melancolia
There's no beauty, only sadness and melancholy
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
That won't leave me, won't leave me, won't leave
Mas se ela voltar, se ela voltar
But if she comes back, if she comes back
Que coisa linda, que coisa louca
What a beautiful, crazy thing
Pois menos peixinhos a nadar no mar
For there are fewer fish swimming in the sea
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Than the kisses I'll give her on her mouth
Dentro dos meus braços
Within my arms
Os abraços hão de ser, milhões de abraços
The embraces will be, millions of embraces
Apertado assim, colado assim, calado assim
Tight like this, close like this, quiet like this
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Embraces and kisses and caresses without end
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim (é!)
To end this business of you living without me (yes!)
Não quero mais esse negócio de você viver assim
I don't want this business of you living like this anymore
Vamos deixar esse negócio de você viver sem mim
Let's end this business of you living without me
La ra ra, pa pa!
La ra ra, pa pa!
Bari bari bari bari pa pa!
Bari bari bari bari pa pa!
Bari bari bari bari pa pa!
Bari bari bari bari pa pa!
Dandea, dandea, dandea, dadá!
Dandea, dandea, dandea, dadá!





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.