Paroles et traduction Beth Carvalho - Chega de Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega de Saudade
No More Blues
Vai
minha
tristeza
Take
my
sadness
away
E
diz
a
ela
que
sem
ela
não
pode
ser
And
tell
her,
it
can't
be
without
her
Diz-lhe
numa
prece,
que
ela
regresse
Tell
her
in
a
prayer,
to
have
her
return
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Because
I
can't
suffer
any
longer
Chega
de
saudade
No
more
blues
A
realidade
é
que
sem
ela
não
há
paz
Reality
is,
there's
no
peace
without
her
Não
há
beleza,
é
só
tristeza
e
a
melancolia
There's
no
beauty,
only
sadness
and
melancholy
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
That
won't
leave
me,
won't
leave
me,
won't
leave
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
But
if
she
comes
back,
if
she
comes
back
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
What
a
beautiful,
crazy
thing
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
For
there
are
fewer
fish
swimming
in
the
sea
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Than
the
kisses
I'll
give
her
on
her
mouth
Dentro
dos
meus
braços
Within
my
arms
Os
abraços
hão
de
ser,
milhões
de
abraços
The
embraces
will
be,
millions
of
embraces
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Tight
like
this,
close
like
this,
quiet
like
this
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Embraces
and
kisses
and
caresses
without
end
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
(mas
vai!)
To
end
this
business
of
you
living
without
me
(go
ahead!)
Vai
minha
tristeza
Take
my
sadness
away
E
diz
a
ela
que
sem
ela
não
pode
ser
And
tell
her,
it
can't
be
without
her
Diz-lhe
numa
prece,
que
ela
regresse
Tell
her
in
a
prayer,
to
have
her
return
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Because
I
can't
suffer
any
longer
Chega
de
saudade
No
more
blues
A
realidade
é
que
sem
ela
não
há
paz
Reality
is,
there's
no
peace
without
her
Não
há
beleza,
é
só
tristeza
e
a
melancolia
There's
no
beauty,
only
sadness
and
melancholy
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
That
won't
leave
me,
won't
leave
me,
won't
leave
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
But
if
she
comes
back,
if
she
comes
back
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
What
a
beautiful,
crazy
thing
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
For
there
are
fewer
fish
swimming
in
the
sea
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Than
the
kisses
I'll
give
her
on
her
mouth
Dentro
dos
meus
braços
Within
my
arms
Os
abraços
hão
de
ser,
milhões
de
abraços
The
embraces
will
be,
millions
of
embraces
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Tight
like
this,
close
like
this,
quiet
like
this
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Embraces
and
kisses
and
caresses
without
end
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
(é!)
To
end
this
business
of
you
living
without
me
(yes!)
Não
quero
mais
esse
negócio
de
você
viver
assim
I
don't
want
this
business
of
you
living
like
this
anymore
Vamos
deixar
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Let's
end
this
business
of
you
living
without
me
La
ra
iá
ra,
pa
pa!
La
ra
iá
ra,
pa
pa!
Bari
bari
bari
bari
pa
pa!
Bari
bari
bari
bari
pa
pa!
Bari
bari
bari
bari
pa
pa!
Bari
bari
bari
bari
pa
pa!
Dandea,
dandea,
dandea,
dadá!
Dandea,
dandea,
dandea,
dadá!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.