Beth Carvalho - Chega de Saudade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beth Carvalho - Chega de Saudade




Chega de Saudade
Уходит тоска
Vai minha tristeza
Уходит моя печаль
E diz a ela que sem ela não pode ser
И скажет ему, что без него мне не жить
Diz-lhe numa prece, que ela regresse
Скажет ему в молитве, чтоб вернулся он,
Porque eu não posso mais sofrer
Ведь больше я не могу страдать.
Chega de saudade
Довольно тоски!
A realidade é que sem ela não paz
Реальность такова, что без него нет мира,
Não beleza, é tristeza e a melancolia
Нет красоты, лишь грусть и меланхолия
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Не покидают меня, не покидают, никак.
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если он вернется, если он вернется,
Que coisa linda, que coisa louca
Какое чудо, какое счастье!
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь меньше рыбок плавает в море,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, что я подарю его губам.
Dentro dos meus braços
В моих объятиях
Os abraços hão de ser, milhões de abraços
Объятия будут миллионы объятий,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепких таких, близких таких, молчаливых таких,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия и поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim (mas vai!)
Чтобы покончить с этим, с тем, что ты живешь без меня. (Ну же!)
Vai minha tristeza
Уходит моя печаль
E diz a ela que sem ela não pode ser
И скажет ему, что без него мне не жить
Diz-lhe numa prece, que ela regresse
Скажет ему в молитве, чтоб вернулся он,
Porque eu não posso mais sofrer
Ведь больше я не могу страдать.
Chega de saudade
Довольно тоски!
A realidade é que sem ela não paz
Реальность такова, что без него нет мира,
Não beleza, é tristeza e a melancolia
Нет красоты, лишь грусть и меланхолия
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Не покидают меня, не покидают, никак.
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если он вернется, если он вернется,
Que coisa linda, que coisa louca
Какое чудо, какое счастье!
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь меньше рыбок плавает в море,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, что я подарю его губам.
Dentro dos meus braços
В моих объятиях
Os abraços hão de ser, milhões de abraços
Объятия будут миллионы объятий,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепких таких, близких таких, молчаливых таких,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия и поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim (é!)
Чтобы покончить с этим, с тем, что ты живешь без меня. (Да!)
Não quero mais esse negócio de você viver assim
Не хочу больше этого, чтобы ты жил так.
Vamos deixar esse negócio de você viver sem mim
Давай оставим это, то, что ты живешь без меня.
La ra ra, pa pa!
Ля ра иа ра, па па!
Bari bari bari bari pa pa!
Бари бари бари бари па па!
Bari bari bari bari pa pa!
Бари бари бари бари па па!
Dandea, dandea, dandea, dadá!
Дандея, дандея, дандея, дада!





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.