Paroles et traduction Beth Carvalho - Doce De Cajá
Quero
doce
de
cajá
Хочу
сладкого
cajá
Do
jeito
que
vovó
Sinhá
Так
что
бабушка
Sinhá
No
fogareiro
a
carvão
В
плитой
древесного
угля
Pra
mamãe
Elza
aprovar,
oi
Ты,
мама
Эльза
утверждать,
привет
Pra
mamãe
Elza
aprovar,
oi
Ты,
мама
Эльза
утверждать,
привет
Mãe
trazia
no
mocó
Мать
приносила
в
mocó
Copioba
torradinha
Copioba
torradinha
Que
vinha
pelo
vapor
Что
идет
по
пара
De
Nazaré
das
farinhas
Назарет
из
муки
Vinha
mel
de
uruçu
Виноградник
мед
uruçu
Misturado
com
cachaça
Смешанный
с
ромом
E
castanha
de
caju
И
кешью
Bem
medida
na
cabaça
Хорошо
измерение
в
кальян
Bolo
de
milho,
beiju
Торт
кукуруза,
beiju
E
uma
rede
bonita
de
tarrafa
И
сети
довольно
tarrafa
Bolo
de
milho,
beiju
Торт
кукуруза,
beiju
E
uma
rede
bonita
de
tarrafa
И
сети
довольно
tarrafa
Quero
doce
de
cajá
Хочу
сладкого
cajá
Do
jeito
que
vovó
Sinhá
Так
что
бабушка
Sinhá
No
fogareiro
a
carvão
В
плитой
древесного
угля
Pra
mamãe
Elza
aprovar,
oi
Ты,
мама
Эльза
утверждать,
привет
Pra
mamãe
Elza
aprovar,
oi
Ты,
мама
Эльза
утверждать,
привет
Mamãe
conheceu
de
cor
Мама
встретила
цвет
Zefinha
do
Chabocão
Zefinha
от
Chabocão
Que
na
viola
foi
nó
Что
в
альт
был
узел
Pra
qualquer
um
valentão
Для
всех
запугивать
Também
conheceu
Corisco
Также
встречались
Corisco
Vorta
Seca
e
Lampião
Vorta
Сухой
и
Лампы
E
fez
muita
romaria
И
сделал
много
паломничество
Pro
Padre
Ciço
Romão
Pro
Священник
Ciço
Romão
Na
beira
do
São
Francisco
На
побережье
в
Сан-Франциско
Mamãe
também
viu
assombração
Мама
также
видела
призрака
Na
beira
do
São
Francisco
На
побережье
в
Сан-Франциско
Mamãe
também
viu
assombração
Мама
также
видела
призрака
Quero
doce
de
cajá
Хочу
сладкого
cajá
Do
jeito
que
vovó
Sinhá
Так
что
бабушка
Sinhá
No
fogareiro
a
carvão
В
плитой
древесного
угля
Pra
mamãe
Elza
aprovar,
oi
Ты,
мама
Эльза
утверждать,
привет
Pra
mamãe
Elza
aprovar,
oi
Ты,
мама
Эльза
утверждать,
привет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roque Augusto Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.