Paroles et traduction Beth Carvalho - Enquanto a Gente Batuca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enquanto a Gente Batuca
While We Drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
A
gente
tá
de
butuca
We're
on
the
lookout
Sabendo
quem
é
que
samba
Knowing
who
sambas
Sabendo
quem
é
que
fica
Knowing
who
stays
Quem
põe
a
mão
na
cuíca
Who
puts
their
hand
on
the
cuíca
Quem
põe
a
mão
na
cumbuca
Who
puts
their
hand
in
the
cumbuca
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
A
gente
tá
de
butuca
We're
on
the
lookout
Sabendo
quem
é
de
samba
Knowing
who's
from
samba
Sabendo
quem
é
que
fica
Knowing
who
stays
Quem
põe
a
mão
na
cuíca
Who
puts
their
hand
on
the
cuíca
Quem
põe
a
mão
na
cumbuca
Who
puts
their
hand
in
the
cumbuca
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Mas
enquanto
a
gente
rebola
But
while
we
sway
Vai
pondo
a
cachola
para
funcionar
We're
putting
our
brains
to
work
Porque
quem
não
sacode
a
carola
Because
whoever
doesn't
shake
their
head
E
não
tá
com
essa
bola
And
isn't
with
the
beat
Só
pode
embolar
Can
only
mess
up
Quem
não
é
da
boa
escola
Whoever
isn't
from
the
good
school
Na
nossa
bandola
não
vai
violar
Won't
mess
with
our
band
A
gente
que
canta
e
batuca
We
who
sing
and
drum
Precisa
ter
cuca
que
é
pra
não
dançar
Need
to
have
a
good
head
so
we
don't
dance
offbeat
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
A
gente
tá
de
butuca
We're
on
the
lookout
Sabendo
quem
é
que
samba
Knowing
who
sambas
Sabendo
quem
é
que
fica
Knowing
who
stays
Quem
põe
a
mão
na
cuíca
Who
puts
their
hand
on
the
cuíca
Quem
põe
a
mão
na
cumbuca
Who
puts
their
hand
in
the
cumbuca
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Tem
gente
falando
em
tempêro
There
are
people
talking
about
seasoning
Mas
nem
viu
o
cheiro
do
angú
com
jabá
But
haven't
even
smelled
angú
with
jabá
Tem
negão
que
se
diz
partideiro
There
are
black
guys
who
call
themselves
partideiros
Mas
chacoalha
pandeiro
que
não
tem
xuá
But
shake
tambourines
that
have
no
swing
Tem
nego
que
já
é
meio
tonto
There
are
guys
who
are
already
half
drunk
Dormindo
no
ponto
deixando
passar
Sleeping
at
the
stop,
letting
it
pass
Por
isso
é
que
a
gente
batuca
That's
why
we
drum
Mas
sempre
cutuca
But
always
nudge
Pra
nego
acordar
To
wake
up
dude
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
A
gente
tá
de
butuca
We're
on
the
lookout
Sabendo
quem
é
que
samba
Knowing
who
sambas
Sabendo
quem
é
que
fica
Knowing
who
stays
Quem
põe
a
mão
na
cuíca
Who
puts
their
hand
on
the
cuíca
Quem
põe
a
mão
na
cumbuca
Who
puts
their
hand
in
the
cumbuca
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
A
gente
tá
de
butuca
We're
on
the
lookout
Sabendo
quem
é
que
samba
Knowing
who
sambas
Sabendo
quem
é
que
fica
Knowing
who
stays
Quem
põe
a
mão
na
cuíca
Who
puts
their
hand
on
the
cuíca
Quem
põe
a
mão
na
cumbuca
Who
puts
their
hand
in
the
cumbuca
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
A
gente
tá
de
butuca
We're
on
the
lookout
Sabendo
quem
é
que
samba
Knowing
who
sambas
Sabendo
quem
é
que
fica
Knowing
who
stays
Quem
põe
a
mão
na
cuíca
Who
puts
their
hand
on
the
cuíca
Quem
põe
a
mão
na
cumbuca
Who
puts
their
hand
in
the
cumbuca
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
A
gente
tá
de
butuca
We're
on
the
lookout
Sabendo
quem
é
que
samba
Knowing
who
sambas
Sabendo
quem
é
que
fica
Knowing
who
stays
Quem
põe
a
mão
na
cuíca
Who
puts
their
hand
on
the
cuíca
Quem
põe
a
mão
na
cumbuca
Who
puts
their
hand
in
the
cumbuca
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
Enquanto
a
gente
batuca
While
we
drum
A
gente
tá
de
butuca
We're
on
the
lookout
Sabendo
quem
é
que
samba
Knowing
who
sambas
Sabendo
quem
é
que
fica
Knowing
who
stays
Quem
põe
a
mão
na
cuíca
Who
puts
their
hand
on
the
cuíca
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nei Braz Lopes, Ivan Guimaraes Lins, Vitor Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.