Beth Carvalho - Nosso Samba Tá Na Rua - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beth Carvalho - Nosso Samba Tá Na Rua - Ao Vivo




Nosso Samba Tá Na Rua - Ao Vivo
Nosso Samba Tá Na Rua - Live
A rapaziada sambando está feliz
The youngsters are dancing and they're feeling so light
Sacudindo com arte este país
Shaking their bodies and setting the country alight
Nosso samba na rua
Our samba is out in the streets
Quem ouve no rádio vai logo aumenta o som
Those who hear it on the radio turn up the heat
Vai na esquina pra ver o que é bom
Head to the corner and check out the beat
Se alastrou, nosso samba na rua
It's spread far and wide, our samba's out in the streets
De presente o moleque pede ao pai
The kids ask their dads for a gift, it's clear
Um cavaco e um pandeiro e ele sai
A cavaquinho and a pandeiro, they'll play without fear
Nosso samba na rua
Our samba is out in the streets
Tem batuque tem festa vem ver
There's drums and dancing, come see the show
Na tendinha no bar ou no salão
In the bar tent or the dance hall, let's go
Vem sentir a alegria de ser
Feel the joy of being true
Um sambista também meu irmão
A samba dancer, my dear friend, like you
Coração balança na mesma frequência
Our hearts beat in sync, it's a magical sound
Vem de Deus esse som que a gente faz
This music we make, it comes from above
Agradeço a essa santa resistência
I'm grateful for this spiritual love
Ao pedido do povo eu quero mais
At the people's request, I'll keep dancing on
Vai o sol e vem a lua, ôh ôh ôh!
As the sun goes down and the moon appears
Alegria continua
The celebration continues through all the years
Nosso povo está em festa
Our community gathers, with joy and cheer
É o pouco que nos resta
It's a precious moment, it's so clear
Nosso samba na rua
Our samba is out in the streets
(La la iá, la iá) É cavaco, é pandeiro, é na palma da mão
(La la iá, la iá) With cavaquinho and tambourine
(La la iá, la iá) Na batida do samba do seu coração
(La la iá, la iá) The samba beats in our hearts, so divine
(La la iá, la iá) É cavaco, é pandeiro, é na palma da mão
(La la iá, la iá) With cavaquinho and tambourine
(La la iá, la iá) Na batida do samba do seu coração
(La la iá, la iá) The samba beats in our hearts, so fine
A rapaziada sambando está feliz
The youngsters are dancing and they're feeling so light
Sacudindo com arte este país
Shaking their bodies and setting the country alight
Nosso samba na rua
Our samba is out in the streets
Quem ouve no rádio vai logo aumenta o som
Those who hear it on the radio turn up the heat
Vai na esquina pra ver o que é bom
Head to the corner and check out the beat
Se alastrou, nosso samba na rua
It's spread far and wide, our samba's out in the streets
De presente o moleque pede ao pai
The kids ask their dads for a gift, it's clear
Um cavaco e um pandeiro e ele sai
A cavaquinho and a pandeiro, they'll play without fear
Nosso samba na rua
Our samba is out in the streets
Tem batuque tem festa vem ver
There's drums and dancing, come see the show
Na tendinha no bar ou no salão
In the bar tent or the dance hall, let's go
Vem sentir a alegria de ser
Feel the joy of being true
Um sambista também meu irmão
A samba dancer, my dear friend, like you
Coração balança na mesma frequência
Our hearts beat in sync, it's a magical sound
Vem de Deus esse som que a gente faz
This music we make, it comes from above
Agradeço essa santa resistência
I'm grateful for this spiritual love
Ao pedido do povo eu quero mais
At the people's request, I'll keep dancing on
Vai o sol e vem a lua, ôh ôh ôh!
As the sun goes down and the moon appears
Alegria continua
The celebration continues through all the years
Nosso povo está em festa
Our community gathers, with joy and cheer
É o pouco que nos resta
It's a precious moment, it's so clear
Nosso samba na rua (é!)
Our samba is out in the streets (it is!)
(La la iá, la iá) É cavaco, é pandeiro, é na palma da mão
(La la iá, la iá) With cavaquinho and tambourine
(La la iá, la iá) Na batida do samba do seu coração
(La la iá, la iá) The samba beats in our hearts, so divine
(La la iá, la iá) É cavaco, é pandeiro, é na palma da mão
(La la iá, la iá) With cavaquinho and tambourine
(La la iá, la iá) Na batida do samba do seu coração
(La la iá, la iá) The samba beats in our hearts, so fine
(La la iá, la iá) É cavaco, é pandeiro, é na palma da mão
(La la iá, la iá) With cavaquinho and tambourine
(La la iá, la iá) Na batida do samba do seu coração
(La la iá, la iá) The samba beats in our hearts, so divine
La ra la iá!
La ra la iá!





Writer(s): Nilo Penetra, Roberto Lopes Da Costa, Verner Raimundo De Macedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.