Paroles et traduction Beth Carvalho - Nosso Samba Tá Na Rua - Ao Vivo
Nosso Samba Tá Na Rua - Ao Vivo
Наш самба на улице - Живое исполнение
A
rapaziada
sambando
está
feliz
Молодежь,
танцуя
самбу,
счастлива
Sacudindo
com
arte
este
país
Встряхивает
с
искусством
эту
страну
Nosso
samba
tá
na
rua
Наш
самба
на
улице
Quem
ouve
no
rádio
vai
logo
aumenta
o
som
Кто
слышит
по
радио,
сразу
прибавляет
звук
Vai
na
esquina
pra
ver
o
que
é
bom
Идет
на
угол,
чтобы
увидеть,
что
хорошего
Se
alastrou,
nosso
samba
tá
na
rua
Распространился,
наш
самба
на
улице
De
presente
o
moleque
pede
ao
pai
В
подарок
мальчишка
просит
у
отца
Um
cavaco
e
um
pandeiro
e
ele
sai
Кавакиньо
и
пандейру,
и
он
выходит
Nosso
samba
tá
na
rua
Наш
самба
на
улице
Tem
batuque
tem
festa
vem
ver
Есть
барабаны,
есть
праздник,
приходи
посмотреть
Na
tendinha
no
bar
ou
no
salão
В
лавке,
в
баре
или
в
зале
Vem
sentir
a
alegria
de
ser
Приходи
почувствовать
радость
быть
Um
sambista
também
meu
irmão
Самбистом
тоже,
брат
мой
Coração
balança
na
mesma
frequência
Сердце
бьется
на
той
же
частоте
Vem
de
Deus
esse
som
que
a
gente
faz
От
Бога
исходит
этот
звук,
который
мы
создаем
Agradeço
a
essa
santa
resistência
Благодарю
за
это
святое
сопротивление
Ao
pedido
do
povo
eu
quero
mais
По
просьбе
народа
я
хочу
еще
Vai
o
sol
e
vem
a
lua,
ôh
ôh
ôh!
Уходит
солнце
и
приходит
луна,
о-о-о!
Alegria
continua
Радость
продолжается
Nosso
povo
está
em
festa
Наш
народ
празднует
É
o
pouco
que
nos
resta
Это
то
немногое,
что
у
нас
осталось
Nosso
samba
tá
na
rua
Наш
самба
на
улице
(La
la
iá,
la
iá)
É
cavaco,
é
pandeiro,
é
na
palma
da
mão
(Ла-ла-иа,
ла-иа)
Это
кавакиньо,
это
пандейру,
это
в
ладони
(La
la
iá,
la
iá)
Na
batida
do
samba
do
seu
coração
(Ла-ла-иа,
ла-иа)
В
ритме
самбы
твоего
сердца
(La
la
iá,
la
iá)
É
cavaco,
é
pandeiro,
é
na
palma
da
mão
(Ла-ла-иа,
ла-иа)
Это
кавакиньо,
это
пандейру,
это
в
ладони
(La
la
iá,
la
iá)
Na
batida
do
samba
do
seu
coração
(Ла-ла-иа,
ла-иа)
В
ритме
самбы
твоего
сердца
A
rapaziada
sambando
está
feliz
Молодежь,
танцуя
самбу,
счастлива
Sacudindo
com
arte
este
país
Встряхивает
с
искусством
эту
страну
Nosso
samba
tá
na
rua
Наш
самба
на
улице
Quem
ouve
no
rádio
vai
logo
aumenta
o
som
Кто
слышит
по
радио,
сразу
прибавляет
звук
Vai
na
esquina
pra
ver
o
que
é
bom
Идет
на
угол,
чтобы
увидеть,
что
хорошего
Se
alastrou,
nosso
samba
tá
na
rua
Распространился,
наш
самба
на
улице
De
presente
o
moleque
pede
ao
pai
В
подарок
мальчишка
просит
у
отца
Um
cavaco
e
um
pandeiro
e
ele
sai
Кавакиньо
и
пандейру,
и
он
выходит
Nosso
samba
tá
na
rua
Наш
самба
на
улице
Tem
batuque
tem
festa
vem
ver
Есть
барабаны,
есть
праздник,
приходи
посмотреть
Na
tendinha
no
bar
ou
no
salão
В
лавке,
в
баре
или
в
зале
Vem
sentir
a
alegria
de
ser
Приходи
почувствовать
радость
быть
Um
sambista
também
meu
irmão
Самбистом
тоже,
брат
мой
Coração
balança
na
mesma
frequência
Сердце
бьется
на
той
же
частоте
Vem
de
Deus
esse
som
que
a
gente
faz
От
Бога
исходит
этот
звук,
который
мы
создаем
Agradeço
essa
santa
resistência
Благодарю
за
это
святое
сопротивление
Ao
pedido
do
povo
eu
quero
mais
По
просьбе
народа
я
хочу
еще
Vai
o
sol
e
vem
a
lua,
ôh
ôh
ôh!
Уходит
солнце
и
приходит
луна,
о-о-о!
Alegria
continua
Радость
продолжается
Nosso
povo
está
em
festa
Наш
народ
празднует
É
o
pouco
que
nos
resta
Это
то
немногое,
что
у
нас
осталось
Nosso
samba
tá
na
rua
(é!)
Наш
самба
на
улице
(Эй!)
(La
la
iá,
la
iá)
É
cavaco,
é
pandeiro,
é
na
palma
da
mão
(Ла-ла-иа,
ла-иа)
Это
кавакиньо,
это
пандейру,
это
в
ладони
(La
la
iá,
la
iá)
Na
batida
do
samba
do
seu
coração
(Ла-ла-иа,
ла-иа)
В
ритме
самбы
твоего
сердца
(La
la
iá,
la
iá)
É
cavaco,
é
pandeiro,
é
na
palma
da
mão
(Ла-ла-иа,
ла-иа)
Это
кавакиньо,
это
пандейру,
это
в
ладони
(La
la
iá,
la
iá)
Na
batida
do
samba
do
seu
coração
(Ла-ла-иа,
ла-иа)
В
ритме
самбы
твоего
сердца
(La
la
iá,
la
iá)
É
cavaco,
é
pandeiro,
é
na
palma
da
mão
(Ла-ла-иа,
ла-иа)
Это
кавакиньо,
это
пандейру,
это
в
ладони
(La
la
iá,
la
iá)
Na
batida
do
samba
do
seu
coração
(Ла-ла-иа,
ла-иа)
В
ритме
самбы
твоего
сердца
La
ra
la
iá!
Ла
ра
ла
иа!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nilo Penetra, Roberto Lopes Da Costa, Verner Raimundo De Macedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.