Paroles et traduction Beth Carvalho - O Meu Guri - Ao Vivo
O Meu Guri - Ao Vivo
My Boy - Live
Quando
seu
moço
nasceu
meu
rebento
não
era
o
momento
dele
rebentar
When
your
boy
was
born,
my
unborn
child
it
wasn't
time
for
him
to
burst
Já
foi
nascendo
com
cara
de
fome,
eu
não
tinha
nem
nome
pra
lhe
dar
He
was
born
with
a
hungry
face,
I
didn't
even
have
a
name
to
give
him
Como
fui
levando
não
sei
lhe
explicar,
fui
assim
levando
ele
a
me
levar
I
don't
know
how
I
managed
to
carry
on,
I
just
kept
on
going
and
let
him
lead
me
E
na
sua
meninice
ele
um
dia
me
disse
que
chegava
lá
And
one
day
in
his
childhood
he
told
me
he
would
make
it
Chega
suado
veloz
do
batente
e
traz
sempre
um
presente
pra
me
encabular
He
comes
sweating
and
fast
from
work
and
always
brings
me
a
gift
to
embarrass
me
Tanta
corrente
de
ouro
seu
moço
que
haja
pescoço
pra
enfiar
So
many
gold
chains,
my
boy,
so
much
neck
to
wear
Me
trouxe
uma
bolsa
já
com
tudo
dentro:
chave,
caderneta,
terço
e
patuá
He
brought
me
a
bag
with
everything
inside:
key,
notebook,
rosary
and
amulet
Um
lenço,
uma
penca
de
documentos
pra
finalmente
eu
me
identificar,
olha
aí
A
handkerchief,
a
bunch
of
documents
so
I
can
finally
identify
myself,
look
Chega
no
morro
como
carregamento,
pulseira,
cimento,
relógio,
pneu,
gravador
He
comes
to
the
hill
like
a
load,
bracelet,
cement,
watch,
tire,
recorder
Rezo
até
ele
chegar
lá
do
alto,
essa
onda
de
assaltos,
tá
um
horror
I
pray
until
he
gets
there
from
the
top,
this
wave
of
robberies,
it's
a
horror
Eu
consolo
ele,
ele
me
consola,
boto
ele
no
colo
pra
ele
me
ninar
I
comfort
him,
he
comforts
me,
I
put
him
in
my
lap
so
he
can
sing
me
to
sleep
De
repente
acordo
olho
pro
lado
e
o
danado
já
foi
trabalhar,
olha
aí
Suddenly
I
wake
up,
look
to
my
side
and
the
damn
boy
has
gone
to
work,
look
Chega
estampado,
manchete,
retrato
com
vendas
nos
olhos
legendas
e
as
iniciais
He
comes
in
print,
headlines,
photo
with
blindfolds,
captions
and
initials
Eu
não
entendo
essa
gente
seu
moço
fazendo
alvoroço
demais
I
don't
understand
these
people,
my
boy,
making
too
much
fuss
Um
guri
no
mato
acho
que
tá
rindo,
acho
que
tá
lindo
de
papo
pro
ar
A
boy
in
the
woods,
I
think
he's
laughing,
I
think
he's
gorgeous,
talking
in
the
air
Desde
o
começo
eu
lhe
disse
seu
moço,
ele
disse
que
chegava
lá
From
the
beginning
I
told
you,
my
boy,
he
said
he
would
make
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.