Beth Carvalho - Saco de Feijão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beth Carvalho - Saco de Feijão




Saco de Feijão
Мешок фасоли
Meu Deus mas para que tanto dinheiro
Боже мой, зачем столько денег?
Dinheiro pra gastar
Деньги только для того, чтобы тратить.
Que saudade tenho do tempo de outrora
Как я скучаю по прежним временам.
Que vida que eu levo agora
Что за жизнь я теперь живу.
me sinto esgotado
Я уже чувствую себя измотанной
E cansado de penar, meu Deus
И устала от трудностей, Боже мой.
Sem haver uma solução
И не вижу никакого решения.
De que me serve um saco cheio de dinheiro
Что мне толку от мешка, полного денег,
Pra comprar um quilo de feijão (Me diga gente)
Чтобы купить килограмм фасоли? (Скажите мне, люди)
De que me serve um saco cheio de dinheiro
Что мне толку от мешка, полного денег,
Pra comprar um quilo de feijão
Чтобы купить килограмм фасоли?
No tempo dos derréis e do vintém
Во времена рейс и винтен
Se vivia muito bem, sem haver reclamação
Жилось очень хорошо, без каких-либо жалоб.
Eu ia no armazém do seu Manoel com um tostão
Я шла в магазин к сеньору Маноэлю с десятью рейс
Trazia um quilo de feijão
И приносила килограмм фасоли.
Depois que inventaram o tal cruzeiro
После того, как изобрели этот крузейро,
Eu trago um embrulhinho na mão
Я несу маленький сверток в руке
E deixo um saco de dinheiro
И оставляю мешок денег.
Ai, ai, meu Deus
Ах, Боже мой.
Depois que inventaram o tal cruzeiro
После того, как изобрели этот крузейро,
Eu trago um embrulhinho na mão
Я несу маленький сверток в руке
E deixo um saco de dinheiro
И оставляю мешок денег.
Agora é comigo gente
Теперь это моя история, люди.
Meu Deus mas para que tanto dinheiro
Боже мой, зачем столько денег?
Dinheiro pra gastar
Деньги только для того, чтобы тратить.
Que saudade tenho do tempo de outrora
Как я скучаю по прежним временам.
Que vida que eu levo agora
Что за жизнь я теперь живу.
me sinto esgotado
Я уже чувствую себя измотанной
E cansado de penar, meu Deus
И устала от трудностей, Боже мой.
Sem haver solução
И не вижу решения.
De que me serve um saco cheio de dinheiro
Что мне толку от мешка, полного денег,
Pra comprar um quilo de feijão (De que me serve?)
Чтобы купить килограмм фасоли? (Что мне толку?)
De que me serve um saco cheio de dinheiro
Что мне толку от мешка, полного денег,
Pra comprar um quilo de feijão
Чтобы купить килограмм фасоли?
No tempo dos derréis e do vintém
Во времена рейс и винтен
Se vivia muito bem, sem haver reclamação
Жилось очень хорошо, без каких-либо жалоб.
Eu ia no armazém do seu Manoel com um tostão
Я шла в магазин к сеньору Маноэлю с десятью рейс
Trazia um quilo de feijão (E agora gente?)
И приносила килограмм фасоли. теперь, люди?)
Depois que inventaram o tal cruzeiro
После того, как изобрели этот крузейро,
Eu trago um embrulhinho na mão
Я несу маленький сверток в руке
E deixo um saco de dinheiro
И оставляю мешок денег.
Ai, ai, meu Deus
Ах, Боже мой.
Depois que inventaram o tal cruzeiro
После того, как изобрели этот крузейро,
Eu trago um embrulhinho na mão
Я несу маленький сверток в руке
E deixo um saco de dinheiro
И оставляю мешок денег.
Ai, ai, meu Deus
Ах, Боже мой.
Depois que inventaram o tal cruzeiro
После того, как изобрели этот крузейро,
Eu trago um embrulhinho na mão
Я несу маленький сверток в руке
E deixo um saco de dinheiro
И оставляю мешок денег.
Ai, ai, meu Deus
Ах, Боже мой.
Depois que inventaram o tal cruzeiro
После того, как изобрели этот крузейро,
Eu trago um embrulhinho na mão
Я несу маленький сверток в руке
E deixo um saco de dinheiro
И оставляю мешок денег.
Ai, ai, meu Deus
Ах, Боже мой.
Depois que inventaram o tal cruzeiro
После того, как изобрели этот крузейро,
Eu trago um embrulhinho na mão
Я несу маленький сверток в руке
E deixo um saco de dinheiro
И оставляю мешок денег.





Writer(s): Francisco Santana Francisco Felisberto Sant'anna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.