Beth Carvalho - Silêncio No Bixiga - traduction des paroles en allemand

Silêncio No Bixiga - Beth Carvalhotraduction en allemand




Silêncio No Bixiga
Stille in Bixiga
(Essa é uma homenagem ao valente Pato N'água
(Dies ist eine Hommage an den tapferen Pato N'água
Foi um grande diretor de bateria)
Er war ein großer Leiter der Bateria)
Silêncio, o sambista está dormindo
Stille, der Sambista schläft
Ele foi, mas foi sorrindo
Er ging, aber er ging lächelnd
A notícia chegou quando anoiteceu
Die Nachricht kam, als es Nacht wurde
Escolas, eu peço o silêncio de um minuto
Escolas, ich bitte um eine Minute Stille
O Bixiga está de luto
Bixiga ist in Trauer
O apito de Pato N'água emudeceu
Die Pfeife von Pato N'água ist verstummt
Silêncio, o sambista está dormindo
Stille, der Sambista schläft
Ele foi, mas foi sorrindo
Er ging, aber er ging lächelnd
A notícia chegou quando anoiteceu
Die Nachricht kam, als es Nacht wurde
Escolas, eu peço o silêncio de um minuto
Escolas, ich bitte um eine Minute Stille
O Bixiga está de luto
Bixiga ist in Trauer
O apito de Pato N'água emudeceu
Die Pfeife von Pato N'água ist verstummt
Partiu, não tem placa de bronze, não fica na história
Er ist gegangen, keine Bronzeplakette, er bleibt nicht in der Geschichte
Sambista de rua morre sem glória
Ein Straßen-Sambista stirbt ohne Ruhm
Depois de tanta alegria que ele nos deu
Nach all der Freude, die er uns schenkte
E assim, um fato se repete de novo
Und so wiederholt sich eine Tatsache erneut
Sambista de rua, artista do povo
Straßen-Sambista, Künstler des Volkes
E é mais um que foi sem dizer adeus
Und er ist ein weiterer, der ging, ohne sich zu verabschieden
Silêncio
Stille
Silêncio
Stille
Silêncio
Stille






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.