Beth Crowley - What Do You Make Of Me? - traduction des paroles en allemand

What Do You Make Of Me? - Beth Crowleytraduction en allemand




What Do You Make Of Me?
Was hältst du von mir?
You think you know what's best for me
Du denkst, du weißt, was das Beste für mich ist
Self-righteous hypocrite
Selbstgerechter Heuchler
I won't go along with it
Ich werde das nicht mitmachen
I'm not some fragile little thing
Ich bin nicht irgendein zerbrechliches kleines Ding
That you can hide away
Das du verstecken kannst
Lock up and keep it safe
Einsperren und in Sicherheit bringen
'Cause I am only
Denn ich werde
Going to escape
nur entkommen
You told me I was broken
Du sagtest mir, ich sei zerbrochen
That I never even stood a chance
Dass ich nicht einmal den Hauch einer Chance hätte
And I don't wanna hurt you
Und ich will dich nicht verletzen
But I'm gonna fight to keep the upper hand
Aber ich werde kämpfen, um die Oberhand zu behalten
So what do you make of me
Also, was hältst du von mir
What do you make of me now?
Was hältst du jetzt von mir?
You'd sit there and let me bleed
Du würdest dasitzen und mich bluten lassen
Sit there and let me bleed out
Dasitzen und mich ausbluten lassen
(Sit there and let me bleed out)
(Dasitzen und mich ausbluten lassen)
(Sit there and let me bleed out)
(Dasitzen und mich ausbluten lassen)
You see the world in black and white
Du siehst die Welt in Schwarz und Weiß
I've never been that way
So war ich nie
I live in the shades of gray
Ich lebe in den Grauschattierungen
I'm scared of what you'd sacrifice
Ich habe Angst davor, was du opfern würdest
If you thought you needed to
Wenn du dachtest, du müsstest
Rather than bend the rules
Anstatt die Regeln zu beugen
Would I just be
Wäre ich dann nur
A casualty?
Ein Opfer?
You told me I was broken
Du sagtest mir, ich sei zerbrochen
That I never even stood a chance
Dass ich nicht einmal den Hauch einer Chance hätte
And I don't wanna hurt you
Und ich will dich nicht verletzen
But I'm gonna fight to keep the upper hand
Aber ich werde kämpfen, um die Oberhand zu behalten
So what do you make of me
Also, was hältst du von mir
What do you make of me now?
Was hältst du jetzt von mir?
You'd sit there and let me bleed
Du würdest dasitzen und mich bluten lassen
Sit there and let me bleed out
Dasitzen und mich ausbluten lassen
(Sit there and let me bleed out)
(Dasitzen und mich ausbluten lassen)
You'd rather clip my wings
Du würdest mir lieber die Flügel stutzen
Than ever let me fly
Als mich jemals fliegen zu lassen
It might be safer on the ground
Es mag sicherer sein am Boden
But baby I was meant to be up in the sky
Aber Schatz, ich war dazu bestimmt, oben im Himmel zu sein
And I don't want to hurt you
Und ich will dich nicht verletzen
But I will if I have to
Aber ich werde es tun, wenn ich muss
You told me I was broken
Du sagtest mir, ich sei zerbrochen
That I never even stood a chance
Dass ich nicht einmal den Hauch einer Chance hätte
And I don't wanna hurt you
Und ich will dich nicht verletzen
But I'm gonna fight to keep the upper hand
Aber ich werde kämpfen, um die Oberhand zu behalten
So what do you make of me
Also, was hältst du von mir
What do you make of me now?
Was hältst du jetzt von mir?
You'd sit there and let me bleed
Du würdest dasitzen und mich bluten lassen
Sit there and let me bleed out
Dasitzen und mich ausbluten lassen
What do you make of me now?
Was hältst du jetzt von mir?
You'd sit there and let me bleed out
Du würdest dasitzen und mich ausbluten lassen





Writer(s): Elizabeth Johnson Crowley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.