Beth Nielsen Chapman - Child Again - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beth Nielsen Chapman - Child Again




Child Again
Снова ребенок
She′s wheeled into the hallway
Ее везут в коридор,
Till the sun moves down the floor
Пока солнце не спустится на пол.
Little squares of daylight
Маленькие квадраты дневного света,
Like a hundred times before
Как сотни раз до этого.
She's taken to the garden
Ее вывозят в сад
For the later afternoon
Ближе к вечеру,
Just before her dinner
Перед самым ужином
They return her to her room
Ее возвращают в комнату.
And inside her mind
А в ее мыслях
She is running
Она бежит,
She is running in the summer wind
Она бежит по летнему ветру.
Inside her mind
В ее мыслях
She is running in the summer wind
Она бежит по летнему ветру,
Like a child again
Словно снова ребенок.
The family comes on Sunday
Семья приезжает в воскресенье
And they hover for a while
И кружит вокруг нее какое-то время.
They fill her room with chatter
Они наполняют ее комнату разговорами
And they form a line of smiles
И выстраиваются в ряд улыбок.
Children of her children
Дети ее детей
Bringin′ babies of their own
Приводят своих собственных малышей.
Sometimes she remembers
Иногда она вспоминает,
Then her Mama calls her home
А потом мама зовет ее домой.
And inside her mind
А в ее мыслях
She is running
Она бежит,
She is running in the summer wind
Она бежит по летнему ветру.
Inside her mind
В ее мыслях
She is running in the summer wind
Она бежит по летнему ветру,
Like a child again
Словно снова ребенок.
(Like a child again)
(Словно снова ребенок)
Like a child again
Словно снова ребенок.
Raining, come out and play with me
Дождик, пойдем играть со мной,
(It's raining, it's pouring, the old man is snoring)
(Дождик льет, старичок храпит)
And bring your dollies three
И принеси своих трех кукол.
(Bumped his head on the edge of the bed)
(Ударился головой о край кровати)
Climb up my apple tree
Залезай на мою яблоню,
(Never got up in the morning)
(Так и не встал утром)
Slide down my rain barrel
Скатывайся с моей бочки для дождевой воды
(Rain, rain, go away)
(Дождик, дождик, уходи)
Into my cellar door
В дверь моего подвала,
(Come again another day)
(Приходи в другой день)
And we′ll be jolly friends
И мы будем веселыми друзьями
(Little Johnny wants to play)
(Маленький Джонни хочет играть)
Forevermore
Навсегда.
(Some more)
(Еще)
And inside her mind
А в ее мыслях
She is running
Она бежит,
She is running in the summer wind
Она бежит по летнему ветру.
(Running)
(Бежит)
Like a child again
Словно снова ребенок.
(Running in the summer wind)
(Бежит по летнему ветру)
Like a child again
Словно снова ребенок.





Writer(s): Beth Nielsen Chapman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.