Paroles et traduction Beth Nielsen Chapman - Child Again
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She′s
wheeled
into
the
hallway
Ее
везут
в
коридор,
Till
the
sun
moves
down
the
floor
Пока
солнце
не
спустится
на
пол.
Little
squares
of
daylight
Маленькие
квадраты
дневного
света,
Like
a
hundred
times
before
Как
сотни
раз
до
этого.
She's
taken
to
the
garden
Ее
вывозят
в
сад
For
the
later
afternoon
Ближе
к
вечеру,
Just
before
her
dinner
Перед
самым
ужином
They
return
her
to
her
room
Ее
возвращают
в
комнату.
And
inside
her
mind
А
в
ее
мыслях
She
is
running
Она
бежит,
She
is
running
in
the
summer
wind
Она
бежит
по
летнему
ветру.
Inside
her
mind
В
ее
мыслях
She
is
running
in
the
summer
wind
Она
бежит
по
летнему
ветру,
Like
a
child
again
Словно
снова
ребенок.
The
family
comes
on
Sunday
Семья
приезжает
в
воскресенье
And
they
hover
for
a
while
И
кружит
вокруг
нее
какое-то
время.
They
fill
her
room
with
chatter
Они
наполняют
ее
комнату
разговорами
And
they
form
a
line
of
smiles
И
выстраиваются
в
ряд
улыбок.
Children
of
her
children
Дети
ее
детей
Bringin′
babies
of
their
own
Приводят
своих
собственных
малышей.
Sometimes
she
remembers
Иногда
она
вспоминает,
Then
her
Mama
calls
her
home
А
потом
мама
зовет
ее
домой.
And
inside
her
mind
А
в
ее
мыслях
She
is
running
Она
бежит,
She
is
running
in
the
summer
wind
Она
бежит
по
летнему
ветру.
Inside
her
mind
В
ее
мыслях
She
is
running
in
the
summer
wind
Она
бежит
по
летнему
ветру,
Like
a
child
again
Словно
снова
ребенок.
(Like
a
child
again)
(Словно
снова
ребенок)
Like
a
child
again
Словно
снова
ребенок.
Raining,
come
out
and
play
with
me
Дождик,
пойдем
играть
со
мной,
(It's
raining,
it's
pouring,
the
old
man
is
snoring)
(Дождик
льет,
старичок
храпит)
And
bring
your
dollies
three
И
принеси
своих
трех
кукол.
(Bumped
his
head
on
the
edge
of
the
bed)
(Ударился
головой
о
край
кровати)
Climb
up
my
apple
tree
Залезай
на
мою
яблоню,
(Never
got
up
in
the
morning)
(Так
и
не
встал
утром)
Slide
down
my
rain
barrel
Скатывайся
с
моей
бочки
для
дождевой
воды
(Rain,
rain,
go
away)
(Дождик,
дождик,
уходи)
Into
my
cellar
door
В
дверь
моего
подвала,
(Come
again
another
day)
(Приходи
в
другой
день)
And
we′ll
be
jolly
friends
И
мы
будем
веселыми
друзьями
(Little
Johnny
wants
to
play)
(Маленький
Джонни
хочет
играть)
And
inside
her
mind
А
в
ее
мыслях
She
is
running
Она
бежит,
She
is
running
in
the
summer
wind
Она
бежит
по
летнему
ветру.
Like
a
child
again
Словно
снова
ребенок.
(Running
in
the
summer
wind)
(Бежит
по
летнему
ветру)
Like
a
child
again
Словно
снова
ребенок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beth Nielsen Chapman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.