Paroles et traduction Beth Nielsen Chapman - Veni Creator Spiritus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veni Creator Spiritus
Приди, Святой Дух
VENI,
Creator
Spiritus,
ПРИДИ,
Святой
Дух,
Творец,
Mentes
tuorum
visita,
Умы
твоих
посетите,
Imple
superna
gratia
Наполни
благодатью
свыше
Quae
tu
creasti
pectora
Сердца,
что
Ты
создал,
любимый.
Qui
diceris
Paraclitus,
Ты,
кого
зовут
Утешитель,
Altissimi
donum
Dei,
Дар
Всевышнего
Бога,
Fons
vivus,
ignis,
caritas,
Источник
жизни,
огонь
любви,
Et
spiritalis
unctio
И
духовное
помазание.
Accende
lumen
sensibus:
Зажги
свет
в
чувствах
моих:
Infunde
amorem
cordibus:
Излей
любовь
в
сердца
наши:
Infirma
nostri
corporis
Немощи
нашего
тела
Virtute
firmans
perpeti
Силой
укрепляя,
терпи.
Per
te
sciamus
da
Patrem,
Через
Тебя
познаем
Отца,
Noscamus
atque
Filium;
Познаем
также
и
Сына;
Teque
utriusque
Spiritum
И
Тебя,
Дух
обоих,
Credamus
omni
tempore
Уверовать
во
все
времена.
Deo
Patri
sit
gloria,
Богу
Отцу
да
будет
слава,
Et
Filio,
qui
a
mortuis
И
Сыну,
Который
из
мертвых
Surrexit,
ac
Paraclito,
Воскрес,
и
Утешителю,
In
saeculorum
saecula.
Во
веки
веков.
COME,
Holy
Spirit,
Creator
blest,
ПРИДИ,
Святой
Дух,
Творец
блаженный,
And
in
our
souls
take
up
Thy
rest;
И
в
душах
наших
найди
покой;
Come
with
Thy
grace
and
heavenly
aid
Приди
с
Твоей
благодатью
и
небесной
помощью
To
fill
the
hearts
which
Thou
hast
made
Наполнить
сердца,
которые
Ты
создал.
O
comforter,
to
Thee
we
cry,
О,
Утешитель,
к
Тебе
взываем,
O
heavenly
gift
of
God
Most
High,
О,
небесный
дар
Бога
Всевышнего,
O
fount
of
life
and
fire
of
love,
О,
источник
жизни
и
огонь
любви,
And
sweet
anointing
from
above
И
сладкое
помазание
свыше.
Kindle
our
sense
from
above,
Возжигай
наши
чувства
свыше,
And
make
our
hearts
o'erflow
with
love;
И
пусть
наши
сердца
переполняются
любовью;
With
patience
firm
and
virtue
high
С
твердым
терпением
и
высокой
добродетелью
The
weakness
of
our
flesh
supply
Слабость
нашей
плоти
восполни.
Oh,
may
Thy
grace
on
us
bestow
О,
пусть
Твоя
благодать
снизойдет
на
нас,
The
Father
and
the
Son
to
know;
Чтобы
познать
Отца
и
Сына;
And
Thee,
through
endless
times
confessed,
И
Тебя,
исповедуемого
во
все
времена,
Of
both
the
eternal
Spirit
blest
Вечного
Духа
обоих,
благословенного.
Now
to
the
Father
and
the
Son,
Теперь
Отцу
и
Сыну,
Who
rose
from
death,
be
glory
given,
Который
воскрес
из
мертвых,
да
будет
слава,
With
Thou,
O
Holy
Comforter,
С
Тобой,
о,
Святой
Утешитель,
Henceforth
by
all
in
earth
and
heaven.
Отныне
всеми
на
земле
и
на
небесах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Prism
date de sortie
15-10-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.