Beth Orton - Best Bit (Early Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beth Orton - Best Bit (Early Version)




Best Bit (Early Version)
Лучшее (Ранняя Версия)
From my soul I found some pride,
В своей душе я обрела гордость,
I only found this after she died,
Я обрела ее только после того, как она умерла.
From a moment I acquired such grace,
На мгновение я обрела такую ​​благодать,
Everybody seemed to want to take her place.
Казалось, все хотят занять ее место.
The best part to life it seems,
Лучшая часть жизни, похоже,
The best part of life was a dream,
Лучшая часть жизни была мечтой.
The best part to breaking up,
Лучшая часть расставания,
Is when I'm waking up to see,
Это когда я просыпаюсь и вижу,
Reality never lives up to all as it used to be,
Что реальность никогда не будет такой, какой была раньше,
Never seemed quite what it used to seem.
Она никогда не была такой, какой казалась.
Wasn't sure it was never quite clear,
Я не была уверена, это никогда не было до конца ясно,
What the hell was happening all around here,
Что, черт возьми, здесь происходит,
Never seemed to make much sense,
Это никогда не имело особого смысла,
All that fuss for just the lack of common sense.
Вся эта суета из-за простого отсутствия здравого смысла.
The best part to life it seems,
Лучшая часть жизни, похоже,
The best part of life was a dream,
Лучшая часть жизни была мечтой,
The best part to breaking up is,
Лучшая часть расставания,
When I'm waking up to see,
Это когда я просыпаюсь и вижу,
Reality never lives up to all that it used to be,
Что реальность никогда не будет такой, какой была раньше,
Never seemed quite what it used to seem,
Она никогда не была такой, какой казалась,
Can not be all that it used to be,
Она не может быть такой, какой была раньше,
You're not as quiet as you used to be.
Ты уже не такой тихий, как раньше.
From my soul I found my pride,
В своей душе я обрела гордость,
Only found this after she died,
Я обрела ее только после того, как она умерла.
From a moment I acquired such tastes,
За миг я приобрела такие вкусы,
Everybody seemed to want to take her place.
Казалось, все хотят занять ее место.
The best part to life it seems,
Лучшая часть жизни, похоже,
The best part of life was a dream,
Лучшая часть жизни была мечтой,
The best part to waking up,
Лучшая часть пробуждения,
Is when I'm breaking up to see,
Это когда я расстаюсь, чтобы увидеть,
Reality never lives up to all that it used to be,
Что реальность никогда не будет такой, какой была раньше,
Never seemed quite what it used to seem,
Она никогда не была такой, какой казалась,
Can not be all that it used to be,
Она не может быть такой, какой была раньше,
You're not as quiet as you used to seem,
Ты уже не такой тихий, как раньше,
What did you mean.
Что ты имел в виду?
What did you seem.
Каким ты казался.





Writer(s): Beth Orton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.