Paroles et traduction Beth Orton feat. Joaquin "Joe" Claussell & Jerome Sydenham - Central Reservation - Spiritual Life - Ibadan Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Central Reservation - Spiritual Life - Ibadan Edit
Центральная ограда - Духовная жизнь - Редакция Ибадан
Running
down
a
central
reservation
in
last
night's
red
dress,
Бегу
по
центральной
ограде
в
своем
вчерашнем
красном
платье,
And
I
can
still
smell
you
on
my
fingers
and
taste
you
on
my
breath;
И
я
все
еще
чувствую
твой
запах
на
своих
пальцах
и
вкус
на
своих
губах;
Stepping
through
brilliant
shades,
Ступаю
сквозь
яркие
оттенки,
All
the
color
you
bring,
Все
цвета,
что
ты
приносишь,
This
time,
this
time,
this
time,
В
этот
раз,
в
этот
раз,
в
этот
раз,
Is
whatever
I
want
it
to
mean.
Это
значит
все,
что
я
хочу.
If
this
is
where
memories
are
made,
Если
здесь
рождаются
воспоминания,
I'm
gonna
like
what
I
see,
Мне
понравится
то,
что
я
увижу,
And
everything
that
I
ever
took
for
granted,
И
все,
что
я
когда-либо
принимала
как
должное,
I'm
gonna
let
it
be.
Я
позволю
этому
быть.
I
step
through
every
shade,
Я
шагаю
сквозь
каждый
оттенок,
All
the
color
you
bring,
Все
цвета,
что
ты
приносишь,
This
time,
this
time,
this
time,
В
этот
раз,
в
этот
раз,
в
этот
раз,
Is
whatever
I
want
it
to
mean.
Это
значит
все,
что
я
хочу.
And
everything
and
nothing
is
as
sacred
as
we'd
want
it
to
be,
И
все
и
ничего
не
так
свято,
как
нам
хотелось
бы,
When
it's
really
all,
Когда
все
на
самом
деле,
Make
it
really
all,
Сделай
так,
чтобы
все
на
самом
деле,
Compared
to
what.
По
сравнению
с
чем.
It's
like
living
in
the
middle
of
the
ocean,
Это
как
жить
посреди
океана,
With
no
future,
no
past,
Без
будущего,
без
прошлого,
And
everything
that's
good
about
now,
И
все,
что
хорошо
сейчас,
Well,
might
just
glide
right
past.
Что
ж,
может
просто
пройти
мимо.
I'm
stepping
through
brilliant
shades,
Я
шагаю
сквозь
сияющие
оттенки,
All
the
color
you
bring,
Все
цвета,
что
ты
приносишь,
This
time,
this
time,
this
time,
В
этот
раз,
в
этот
раз,
в
этот
раз,
Is
fine
just
as
it
is.
Все
прекрасно
таким,
какое
оно
есть.
And
everything
is
sacred
here,
И
все
здесь
свято,
And
nothing
is
as
sacred
as
I
want
it
to
be,
И
ничто
не
так
свято,
как
я
хочу,
When
it's
really
all
compared
to
what.
Если
сравнивать
все
это
с
чем-либо
еще.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beth Orton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.