Beth Orton - Magpie - traduction des paroles en allemand

Magpie - Beth Ortontraduction en allemand




Magpie
Elster
Magpie, magpie, I stand here watching the world go by
Elster, Elster, ich stehe hier und sehe die Welt vorbeiziehen
I wonder do you ever question why?
Ich frage mich, ob du dich jemals fragst, warum?
... I'm still here wondering what you knowing
... Ich bin immer noch hier und frage mich, was du weißt
I've seen more everyday than I could dream
Ich habe jeden Tag mehr gesehen, als ich träumen könnte
I don't mind no what I tell you
Es macht mir nichts aus, was ich dir erzähle
I don't mind no what I say
Es macht mir nichts aus, was ich sage
I don't mind no what we're saying
Es macht mir nichts aus, was wir sagen
But it's a hard hard fight
Aber es ist ein harter, harter Kampf
A hard, hard fight
Ein harter, harter Kampf
And I'm turning this one in,
Und ich gebe diesen hier auf,
I'm turning this one in
Ich gebe diesen hier auf
I won't turn back, I've seen the sign
Ich werde nicht umkehren, ich habe das Zeichen gesehen
I won't turn back not for anyone
Ich werde nicht umkehren, für niemanden
I've seen the sign, and I know what is mine
Ich habe das Zeichen gesehen, und ich weiß, was mein ist
Eh what a lie, what a lie, what a lie, what a lie looks like
Eh was für eine Lüge, was für eine Lüge, was für eine Lüge, wie eine Lüge aussieht
Eh what a lie, what a lie, what a lie, what a lie looks like
Eh was für eine Lüge, was für eine Lüge, was für eine Lüge, wie eine Lüge aussieht
You didn't take I don't think you mean quite what you say
Du hast nicht verstanden, ich glaube nicht, dass du ganz meinst, was du sagst
I'm hoping you're the friend you claim to be
Ich hoffe, du bist der Freund, der du zu sein behauptest
Oh crow, crow, will you tell me ṗlease,
Oh Krähe, Krähe, willst du mir bitte sagen,
Tell me please what you know
Sag mir bitte, was du weißt
You've seen more of the book than I could dream
Du hast mehr vom Buch gesehen, als ich träumen könnte
I do not know what to tell you
Ich weiß nicht, was ich dir sagen soll
I do not know what to say
Ich weiß nicht, was ich sagen soll
I do not know what we're saying friend
Ich weiß nicht, was wir sagen, Freund
But it's a hard hard fight
Aber es ist ein harter, harter Kampf
A hard, hard fight
Ein harter, harter Kampf
And I'm turning this one in,
Und ich gebe diesen hier auf,
I'm turning this one in
Ich gebe diesen hier auf
I won't turn back, I've seen the sign
Ich werde nicht umkehren, ich habe das Zeichen gesehen
I won't turn back not for anyone
Ich werde nicht umkehren, für niemanden
I've seen the sign, and I know I have faith
Ich habe das Zeichen gesehen, und ich weiß, ich habe Glauben
Eh what a lie, what a lie, what a lie, what a lie looks like
Eh was für eine Lüge, was für eine Lüge, was für eine Lüge, wie eine Lüge aussieht
Eh what a lie, what a lie, what a lie, what a lie looks like
Eh was für eine Lüge, was für eine Lüge, was für eine Lüge, wie eine Lüge aussieht
Eh, eh yeah
Eh, eh yeah
Silence when I won't be here anymore
Stille, wenn ich nicht mehr hier sein werde
Silence when I won't be here anymore
Stille, wenn ich nicht mehr hier sein werde
Silence when I won't be here anymore
Stille, wenn ich nicht mehr hier sein werde
Silence when I won't be here anymore
Stille, wenn ich nicht mehr hier sein werde
What a lie, what a lie, what a lie
Was für eine Lüge, was für eine Lüge, was für eine Lüge
What a lie, what a lie, what a lie
Was für eine Lüge, was für eine Lüge, was für eine Lüge
What a lie, what a lie, what a lie
Was für eine Lüge, was für eine Lüge, was für eine Lüge
What a lie, what a lie, what a lie
Was für eine Lüge, was für eine Lüge, was für eine Lüge
What a lie, what a lie, what a lie
Was für eine Lüge, was für eine Lüge, was für eine Lüge





Writer(s): Orton Elizabeth Caroline


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.