Paroles et traduction Beto Dias - Amor Incondicional
Amor Incondicional
Unconditional Love
Amaneciendo
en
Cuba
como
un
guerrillero
armado,
Waking
up
in
Cuba
like
an
armed
guerrilla,
Con
tu
rostro
aquí
a
mi
lado
planeando
atentados,
With
your
face
here
by
my
side,
planning
attacks,
Solo
existe
algo
más
bello
que
tus
ojos:
la
justa
rebelión
del
oprimido
con
sus
propias
manos.
There's
only
one
thing
more
beautiful
than
your
eyes:
the
righteous
rebellion
of
the
oppressed
with
their
own
hands.
Te
acaricio
recordando
la
toma
de
Berlín
por
el
ejército
rojo,
I
caress
you,
remembering
the
Red
Army
taking
Berlin,
Dos
horas
más
tarde
estamos
sobrios
brindando
¡Viva
los
Bolcheviques!
Dices
con
el
puño
levantado.
Two
hours
later
we're
sober,
toasting
"Long
live
the
Bolsheviks!"
you
say
with
your
fist
raised.
De
lado
a
lado
vamos
cual
mendigo
ruso,
We
wander
side
by
side
like
a
Russian
beggar,
Ya
es
hora
de
actuar
escucho
con
gesto
difuso,
It's
time
to
act,
I
hear
with
a
blurry
expression,
Intento
no
caerme
al
suelo
y
te
contesto:
tienes
toda
la
razón,
el
pasado
no
va
hacer
el
resto.
I
try
not
to
fall
to
the
ground
and
I
answer
you:
you're
absolutely
right,
the
past
won't
make
up
the
rest.
Con
tu
gesto
de
rabia
y
locura
bello,
With
your
beautiful
look
of
rage
and
madness,
Voy
a
fabricar
el
arma
que
acabe
con
ellos.
I'm
going
to
build
the
weapon
that
will
end
them.
Documentales
anti-comunistas,
Anti-communist
documentaries,
Viendo
videos
de
____
con
dos
birras
y
una
pizza.
Watching
____
videos
with
two
beers
and
a
pizza.
Hoy
llevas
la
camisa
que
me
vuelve
loco,
Today
you're
wearing
the
shirt
that
drives
me
crazy,
Esto
no
es
un
verso
cualquiera,
esto
es
una
foto.
This
isn't
just
any
verse,
this
is
a
photograph.
Los
besos
que
nos
dimos
se
perdieron,
The
kisses
we
shared
are
lost,
Ahora
jugamos
a
olvidarnos
con
el
tiempo
roto.
Now
we
play
at
forgetting
each
other
with
broken
time.
A
veces
me
quedo
en
silencio
y
te
dibujo,
Sometimes
I
stay
silent
and
draw
you,
Con
la
nostalgia
que
me
ahoga
al
recordar
tu
flujo,
With
the
nostalgia
that
drowns
me
as
I
remember
your
flow,
Pero
hoy
estás
aquí
más
guerrillera
que
nunca,
But
today
you're
here,
more
of
a
guerrilla
than
ever,
Las
ganas
de
besarnos
son
un
tiro
en
la
jodida
nuca.
The
desire
to
kiss
you
is
a
shot
to
the
damn
neck.
No
me
cansaria
de
mirarte,
y
si
soy
noble,
I
wouldn't
get
tired
of
looking
at
you,
and
if
I'm
honest,
Te
mereces
una
gran
revolución
bajo
tu
nombre.
You
deserve
a
great
revolution
under
your
name.
Yo
te
seré
fiel
como
Fidel
a
Cuba
hasta
la
muerte,
I
will
be
faithful
to
you
like
Fidel
to
Cuba
until
death,
Yo
seré
tu
Chile,
tú
serás
mi
Allende.
I
will
be
your
Chile,
you
will
be
my
Allende.
Mientras
hacemos
el
amor
el
odio
se
desangra,
While
we
make
love,
hatred
bleeds,
Cómo
una
flor
en
el
asfalto
que
le
implantan,
Like
a
flower
implanted
in
the
asphalt,
Que
voy
a
decir
que
ya
no
sepas
querida,
What
can
I
say
that
you
don't
already
know,
my
dear,
Mi
muro
de
contención
ya
no
aguanta
con
tanta
injustícia.
My
retaining
wall
can't
hold
up
anymore
with
so
much
injustice.
Me
desquizia
no
contar
tus
carícias,
It
drives
me
crazy
not
to
count
your
caresses,
Las
delícias
que
deslízan
esta
carga
enfermiza
y
que
herizan,
The
delights
that
slide
and
bristle
this
sickly
burden,
Esta
capa
protectora
que
nos
cubre,
This
protective
layer
that
covers
us,
No
creo
en
el
destino
però
tú
haces
que
dude.
I
don't
believe
in
destiny,
but
you
make
me
doubt.
Eludes
mi
tristeza,
catalizas
mi
dolor
en
risas,
You
elude
my
sadness,
you
catalyze
my
pain
into
laughter,
Haciendo
de
la
luna
una
alarma
tan
sumisa,
Making
the
moon
such
a
submissive
alarm,
Como
precisa
mi
cuerpo
de
tu
contacto
How
my
body
needs
your
touch,
Cuando
estamos
juntos
el
capitalismo
reduce
su
impacto
When
we're
together,
capitalism
reduces
its
impact.
Si
puedes
explicar
tu
amor
no
será
tal
If
you
can
explain
your
love,
it
won't
be
love,
Esta
bioquímica
conduce
a
dimensión
fractal
This
biochemistry
leads
to
a
fractal
dimension,
Por
tu
cuello
caen
mis
labios
hacia
el
funeral
My
lips
fall
down
your
neck
towards
the
funeral,
De
nuestra
pasión
controlada
con
previsión
fatal.
Of
our
controlled
passion
with
fatal
foresight.
Hagamos
el
amor
salvajemente,
Let's
make
love
wildly,
Como
la
revolución,
sudando
frente
junto
a
frente,
Like
the
revolution,
sweating
forehead
to
forehead,
Haciendo
del
presente
un
futuro
más
digno,
Making
the
present
a
more
dignified
future,
Con
la
oz
y
el
martillo
como
emblema
de
este:
nuestro
signo.
With
the
hammer
and
sickle
as
the
emblem
of
this:
our
sign.
Apaga
la
tele
y
enciende
el
corazón
Turn
off
the
TV
and
turn
on
your
heart,
Tu
boca
se
ve
mas
linda
si
gritas
revolución
Your
mouth
looks
prettier
when
you
shout
revolution,
Financiando
la
gran
deuda
de
tu
amor
Financing
the
great
debt
of
your
love,
Olvidando
las
consignas
que
nos
tildan
a
ser
dos
Forgetting
the
slogans
that
label
us
as
two,
Rebeldía
es
tu
sonrisa
y
mira
Rebellion
is
your
smile
and
look,
Si
te
marchas
cariño,
la
dejo
ahí
atrapada
If
you
leave,
my
love,
I
leave
it
trapped
there,
Tu
eres
ese
punto
de
locura
You
are
that
point
of
madness,
Expropiando
de
mis
besos
la
censura...
Expropriating
censorship
from
my
kisses...
La
realidad
objetiva
se
evapora
si
te
veo
Objective
reality
evaporates
if
I
see
you,
Ahora
solo
creo
en
aquel
rojo
atardecer
Now
I
only
believe
in
that
red
sunset,
Lucharemos
juntos
contra
esta
farsa
We
will
fight
together
against
this
farce,
Al
igual
que
juntos
la
veremos
caer
Just
as
together
we
will
see
it
fall.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): beto dias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.