Beto feat. Flersy & Kaze - Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beto feat. Flersy & Kaze - Nada




Nada
Nothing
Sin comer, sin beber, sin pensar... NADA
Without eating, without drinking, without thinking... NOTHING
Aprovecho la opurtunidad
I seize the opportunity
Escucho bien lo que me cuenta la almohada
I listen closely to what my pillow tells me
Creo que me dice la verdad
I think it's telling me the truth
Sin comer, sin beber, sin pensar... NADA
Without eating, without drinking, without thinking... NOTHING
Aprovecho la oportunidad
I seize the opportunity
Escucho bien lo que me cuenta la almohada
I listen closely to what my pillow tells me
Creo que me dice la verdad
I think it's telling me the truth
Espera y desesperaras, me dijeron un día y no mentían
Wait and you'll despair, they told me one day and they weren't lying
Hay gente fría
There are cold people
Hay gente en la que confiar, vía rápida para olvidar
There are people you can trust, a fast track to forget
Horas escribiendo este rap, que me alivia
Hours writing this rap, which relieves me
Nacido del amor de verdad,
Born from true love,
entre la asfixia de un mundo tan
amidst the suffocation of a world so
universal como superficial, cómo su pericia
universal yet superficial, like its expertise
El mentirnos siempre y ocultar la parte limpia, ese mal que vicia
Always lying to ourselves and hiding the clean part, that vice that addicts
Esa mierda que se televisaba pa' que a
That shit that was televised so that
la gente le de prisa por sacar la puta Visa
people would hurry to get the damn Visa
Nada mas lejos mi premisa, llegar a viejo con sonrisas
Nothing further from my premise, to reach old age with smiles
Lo que quiero,
What I want,
no deber media vida a un banco y su repugnante dinero, a ceros
is not to owe half my life to a bank and its disgusting money, to zeros
A la idea de que aquí no ganan los buenos
To the idea that good people don't win here
Mi triunfo es mi sombra, mi orgullo, mi honra
My triumph is my shadow, my pride, my honor
Lo que la gente quiere es mierda,
What people want is shit,
que mi música no este en medio, me sobra
I don't need my music to be in the middle of that, I have enough
Venga, ohhh, que seáis felices con la estafa esa
Come on, ohhh, be happy with that scam
Que estoy en casa con esta maleza dentro de la cabeza
I'm at home with this weed inside my head
No me preguntes, no con certeza, donde deje las llaves de la celda
Don't ask me, I don't know for sure where I left the keys to the cell
Estaba abierta, cuando yo entre me di la vuelta y cerraron la puerta
It was open, when I entered I turned around and they closed the door
Ahora estoy dentro y quien me saca si estoy bajo tierra
Now I'm inside and who will get me out if I'm underground
Son Kaze y Beto, el mundo en deuda, esta raza está muerta
It's Kaze and Beto, the world in debt, this race is dead
La esperanza se fue estoy esperado a que vuelva
Hope is gone, I'm waiting for it to return
Sin comer, sin beber, sin pensar... NADA
Without eating, without drinking, without thinking... NOTHING
Aprovecho la opurtunidad
I seize the opportunity
Escucho bien lo que me cuenta la almohada
I listen closely to what my pillow tells me
Creo que me dice la verdad
I think it's telling me the truth
Sin comer, sin beber, sin pensar... NADA
Without eating, without drinking, without thinking... NOTHING
Aprovecho la oportunidad
I seize the opportunity
Escucho bien lo que me cuenta la almohada
I listen closely to what my pillow tells me
Creo que me dice la verdad
I think it's telling me the truth
Estoy contando a los reales con los dedos del codo
I'm counting the real ones on my elbow fingers
Es por el sol que me encandila, no es por ti por lo que lloro
It's the sun that blinds me, it's not you that I cry for
Solo mal en mi cabeza y concentrado en el trabajo
Only evil in my head and focused on work
Estadísticas con precisión sino no me relajo
Precise statistics or I don't relax
Na' de balas
No bullets
Aquí somos de temporadas malas
Here we are from bad seasons
Na' de putas
No whores
Aquí solo las pasamos canutas
Here we only have a hard time
Na' de drogas
No drugs
Aquí apretamos hasta que te ahogas
Here we squeeze until you drown
Donde hubo fuego tuvimos calor, las cenizas vuelan
Where there was fire we had warmth, the ashes fly
No existe gente pura, les gusta murmurar,
There are no pure people, they like to murmur,
me huele a basura la iglesia y la sotana del cura
the church and the priest's cassock smell like garbage to me
Yo allí ni un duro y juro que me sabe mal
I wouldn't give a penny there and I swear it feels bad
pero a quien tuvo que salvar dudo y es duro
but I doubt who he had to save and it's hard
Solo me dejo la piel por los que me dan lo que preciso
I only leave my skin for those who give me what I need
Si pienso en el ayer, me jode porque nadie quiso
If I think about yesterday, it bothers me because nobody wanted to
Y no si que no me levanto ya que es tanto lo que hizo y
And I don't know if I don't get up anymore because it's so much that he did and
recuerdo su cara de espanto y me duele tanto cuando le escribo
I remember his face of terror and it hurts so much when I write to him
Arrepentido
Repentant
Pues se ha repetido
Well it has been repeated
Arrepentido
Repentant
Pues se ha repetido
Well it has been repeated
El cielo está muy lejos de la gente que quiero
Heaven is very far from the people I love
Suelo perder el dinero pero no las ganas de verte y saber
I usually lose money but not the desire to see you and know
Que prefiero un cero a mil, si mil significa joder al compañero
That I prefer a zero to a thousand, if a thousand means screwing over a partner
Hasta que me acuerdo de que yo estoy
Until I remember that I am
Sin comer, sin beber, sin pensar... NADA
Without eating, without drinking, without thinking... NOTHING
Aprovecho la opurtunidad
I seize the opportunity
Escucho bien lo que me cuenta la almohada
I listen closely to what my pillow tells me
Creo que me dice la verdad
I think it's telling me the truth
Sin comer, sin beber, sin pensar... NADA
Without eating, without drinking, without thinking... NOTHING
Aprovecho la oportunidad
I seize the opportunity
Escucho bien lo que me cuenta la almohada
I listen closely to what my pillow tells me
Creo que me dice la verdad
I think it's telling me the truth






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.