Paroles et traduction Beto y Sus Canarios - La Provocativa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Provocativa
The Provocative One
Lupita
andaba
en
el
baile,
con
ropa
provocativa,
Lupita
was
at
the
dance,
with
provocative
clothes,
Al
verla
me
dieron
ganas,
de
que
fuera
mi
querida,
When
I
saw
her,
I
wanted
her
to
be
my
lover,
Acepto
bailar
conmigo,
me
gusto
mas
de
cerquita,
She
agreed
to
dance
with
me,
I
liked
her
even
more
up
close,
Le
pregunte
por
su
nombre,
y
el
lugar
donde
vivia,
I
asked
her
for
her
name
and
where
she
lived,
Vivo
por
la
zaragoza,
pero
no
vaya
por
el
dia,
I
live
in
Zaragoza,
but
don't
come
by
during
the
day,
Lo
espero
de
madrugada,
con
sus
labios
sonreia,
I'll
wait
for
you
at
dawn,
she
smiled
with
her
lips,
Le
pregunte
vive
sola,
me
contesto
soy
casada,
I
asked
her
if
she
lives
alone,
she
answered
I'm
married,
Pero
si
no
tiene
miedo,
loespero
de
madrugada,
But
if
you're
not
afraid,
I'll
wait
for
you
at
dawn,
No
vaya
tocar
la
puerta,
yo
salgo
por
la
ventana.
Don't
knock
on
the
door,
I'll
go
out
the
window.
Ni
tardo
ni
peresoso,
porque
ahorita
no
nos
vamos,
In
a
hurry,
because
we're
not
leaving
now,
Es
que
ahorita
no
se
puede,
mi
esposo
esta
trabajando,
It's
just
that
I
can't
right
now,
my
husband
is
at
work,
Ya
no
tardara
en
salir,
no
seas
tan
desesperado,
He
won't
be
long,
don't
be
so
desperate,
Se
despidio
derepente,
se
salio
del
baile
a
prisa,
She
said
goodbye
suddenly,
left
the
dance
in
a
hurry,
Alla
lo
espero
sin
falta,
dejare
una
luz
prendida,
I'll
be
waiting
there
without
fail,
I'll
leave
a
light
on,
Cuando
mire
que
se
apague,
usted
despacio
se
arrima,
When
you
see
it
go
out,
come
up
slowly,
Como
todo
estaba
dicho,
no
habia
ni
que
preguntar,
Since
everything
had
been
said,
there
was
no
need
to
ask
questions,
Lupita
estuvo
en
mis
brazos,
tambien
me
puse
a
pensar,
Lupita
was
in
my
arms,
I
also
started
to
think,
La
casa
va
huele
a
plomo,
pero
no
me
hice
pa
tras.
The
house
smells
like
lead,
but
I'm
not
backing
down.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARTIN RUVALCABA TORRES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.