Paroles et traduction Beton Braut - Anxiety 4-ever
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anxiety 4-ever
Тревога навсегда
Augen
verletzen
mehr
als
Waffen
Взгляды
ранят
больнее
оружия,
Eure
Gedanken
dröhnen
in
meinem
Kopf
Твои
мысли
гремят
у
меня
в
голове.
Egal
ob
ich
es
will
Неважно,
хочу
я
этого
или
нет,
Mein
Selbst
braucht
nicht
viel
um
offen
wund
zu
klaffen
Моему
"я"
нужно
не
так
уж
и
много,
чтобы
открыться
навстречу
боли.
So
viel
Angst
schreit
in
dem
Hirn
unter
meinem
Schopf
Столько
страха
кричит
в
мозгу
под
моей
копной
волос,
Und
es
ist
so
still
И
в
то
же
время
так
тихо.
Keiner
gab
mir
je
einen
Grund,
meine
Furcht
zu
überdenken
Никто
никогда
не
давал
мне
повода
переосмыслить
свой
страх.
Wer
ständig
nur
rum
fürchtet,
ist
kein
angenehmer
Umgang
Тот,
кто
постоянно
боится,
- не
самая
приятная
компания.
Meine
Sorgen
muss
ich
letztlich
allein
ertränken
В
конце
концов,
мне
приходится
топить
свои
печали
в
одиночку.
Einst
wollte
ich
mehr,
doch
ich
erinnere
mich
nicht
daran
Когда-то
я
хотела
большего,
но
уже
не
помню,
чего
именно.
Bin
in
einer
Welt
geboren,
die
mir
nur
Angst
bereitet
Я
родилась
в
мире,
который
вселяет
в
меня
только
страх,
Die
mir
jeden
Tag
nur
noch
mehr
Grund
zur
Sorge
aneignet
Который
каждый
день
дает
мне
все
больше
поводов
для
беспокойства.
Ich
gehöre
nicht
hier
hin,
so
lass
ich
mich
selber
im
Stich
Мне
здесь
не
место,
поэтому
я
бросаю
саму
себя,
Mich
zwingen
zu
wollen
ist
doch
vergeblich
Заставлять
меня
что-то
делать
- напрасно.
Alleine
was
du
sagen
könntest
Одни
только
твои
слова,
Versorgt
mich
täglich
mit
großen
Schmerzen
Каждый
день
причиняют
мне
сильную
боль.
Ich
weiß
ja,
es
ist
lächerlich
Я
знаю,
это
смешно,
Menschen
sind
so
grausam,
aus
Spaß
wollen
sie
verspotten
Люди
так
жестоки,
они
издеваются
ради
забавы.
Schon
als
Kind
war
es
Alltag,
grausig
mit
mir
zu
scherzen
Еще
в
детстве
для
меня
было
обычным
делом,
что
надо
мной
жестоко
подшучивали.
Wieso
kann
so
jemand
nicht
einfach
verrotten?
Почему
такие
люди
просто
не
сгниют?
Ich
kann
gar
nichts
anderes
fühlen
außer
Angst
Я
не
могу
чувствовать
ничего,
кроме
страха.
Meine
Wände
schweigen
mich
an
Мои
стены
молча
смотрят
на
меня,
Bin
immer
noch
ihr
Untertan
Я
все
еще
в
их
власти.
Ich
rufe
nach
niemandem,
niemand
ruft
nach
mir
Я
ни
к
кому
не
взываю,
никто
не
зовет
меня,
Es
ist,
als
war
ich
niemals
hier
Как
будто
меня
здесь
никогда
и
не
было.
Bin
in
einer
Welt
geboren,
die
mir
nur
Angst
bereitet
Я
родилась
в
мире,
который
вселяет
в
меня
только
страх,
Die
mir
jeden
Tag
nur
noch
mehr
Grund
zur
Sorge
aneignet
Который
каждый
день
дает
мне
все
больше
поводов
для
беспокойства.
Ich
gehöre
nicht
hier
hin,
so
lass
ich
mich
selber
im
Stich
Мне
здесь
не
место,
поэтому
я
бросаю
саму
себя,
Mich
zwingen
zu
wollen
ist
doch
vergeblich
Заставлять
меня
что-то
делать
- напрасно.
Es
gibt
einfach
zu
viel,
wo
es
an
mir
krankt
В
этом
мире
слишком
много
всего,
что
причиняет
мне
боль,
Also
leb
ich
mein
Leben
weiter
in
Angst
Поэтому
я
продолжаю
жить
в
страхе.
Rapunzel
schließt
ihren
Turm
selbst
Рапунцель
сама
запирает
свой
замок
ab
und
schafft
es
nicht
mal
zu
bereuen
И
даже
не
может
об
этом
пожалеть.
Denn
selbst
wenn
es
den
Prinzen
gäbe,
Ведь
даже
если
бы
Принц
и
был,
sie
hätte
zu
viel
Angst
um
sich
zu
freuen
Она
бы
слишком
боялась,
чтобы
радоваться.
Dornröschen
verschläft
ihr
Leben,
denn
Leben
tut
so
weh
Спящая
красавица
проспит
всю
жизнь,
ведь
жить
так
больно.
Aschenputtel
gibt
auf,
denn
es
gibt
keine
gute
Fee
Золушка
сдается,
ведь
доброй
феи
не
существует.
Ich
verstecke
mich
Я
прячусь,
Lass
mein
Leben
vorbei
ziehen
Позволяю
жизни
проходить
мимо,
Wenigstens
tut
mir
niemand
weh,
wenn
ich
ganz
alleine
bin
По
крайней
мере,
мне
никто
не
причинит
боль,
когда
я
совсем
одна.
Keiner
erkundigt
sich
Никто
не
спрашивает,
Es
gibt
keinen
Grund
zu
fliehen
Нет
причин
убегать.
All
das
Kämpfen
ist
so
sinnlos,
lieber
bleibe
ich
hier
drin
Вся
эта
борьба
бессмысленна,
лучше
уж
я
останусь
здесь.
Nichts
in
meinem
Leben
existiert
als
Duett
В
моей
жизни
нет
ничего,
кроме
дуэта,
Hab
mich
selbst
zu
oft
in
mir
geirrt
Я
слишком
часто
ошибалась
в
себе.
Ewig
bleib
ich
hier
im
Bett
Я
останусь
здесь,
в
своей
постели,
Bis
es
zu
meinem
Sarg
wird
Пока
она
не
станет
моей
могилой.
Bin
in
einer
Welt
geboren,
die
mir
nur
Angst
bereitet
Я
родилась
в
мире,
который
вселяет
в
меня
только
страх,
Die
mir
jeden
Tag
nur
noch
mehr
Grund
zur
Sorge
aneignet
Который
каждый
день
дает
мне
все
больше
поводов
для
беспокойства.
Ich
gehöre
nicht
hier
hin,
so
lass
ich
mich
selber
im
Stich
Мне
здесь
не
место,
поэтому
я
бросаю
саму
себя,
Mich
zwingen
zu
wollen
ist
doch
vergeblich
Заставлять
меня
что-то
делать
- напрасно.
Der
Sand
der
Zeit
rinnt
in
meinen
Hals
Песок
времени
сыплется
мне
в
горло,
Löse
mich
auf,
wie
eine
Schnecke
im
Salz
Растворяет
меня,
как
улитку
в
соли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.